"الجنسانية في سياق" - Translation from Arabic to Spanish

    • género en el contexto
        
    • de género en la
        
    • de género en el
        
    La capacitación de la UNMIS previa al despliegue incluyó la instrucción en cuestiones de género en el contexto del diverso entorno cultural del Sudán. UN وشملت عمليات التدريب فيما قبل التوزيع التي باشرتها البعثة توعية بشأن الحساسيات الجنسانية في سياق البيئة الثقافية المتنوعة في السودان.
    En el mismo informe, el Secretario General también señaló que el derecho internacional y las estrategias y directrices vigentes de los organismos de las Naciones Unidas proporcionaban un marco firme para prestar atención a las perspectivas de género en el contexto de los conflictos armados y sus secuelas. UN وأشار الأمين العام أيضا في التقرير نفسه إلى أن القانون الدولي والاستراتيجيات والمبادئ التوجيهية الحالية توفر إطارا قويا لمعالجة المنظورات الجنسانية في سياق النزاع المسلح وعواقبه.
    Objetivo 2012: inicio del proceso de aplicación de la Declaración, en particular en lo relativo al funcionamiento de las comisiones electorales, la función de los medios de comunicación y del sector de la seguridad, los derechos humanos y las cuestiones de género en el contexto de los procesos electorales UN الأداء المستهدف لعام 2012: إطلاق عملية تنفيذ الإعلان، ولا سيما فيما يتعلق بسير عمل اللجان الانتخابية ودور وسائط الإعلام وقطاع الأمن ومسائل حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في سياق العمليات الانتخابية
    El Subgrupo de Trabajo sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos preparó un instrumento de aprendizaje electrónico sobre cuestiones de género en la acción humanitaria, que se basa en el contenido del Manual sobre cuestiones de género. UN وبدأ الفريق الفرعي العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تشغيل أداة للتعلم الإلكتروني في المسائل الجنسانية في سياق العمل الإنساني، تستند إلى محتويات كتيب المسائل الجنسانية.
    Estados Miembros, entidades de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales han celebrado numerosas conferencias para aumentar la sensibilización respecto de la resolución y han elaborado una amplia gama de recursos prácticos para ayudar a los responsables en materia de políticas, a los agentes sobre el terreno y a la opinión pública en general acerca de las cuestiones de género en la paz y la seguridad. UN وعقدت الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية مؤتمرات عديدة لزيادة الوعي بالقرار وأنتجت طائفة واسعة من الموارد المفيدة لمساعدة واضعي السياسات والأطراف الفاعلة في الميدان والجمهور عامة على إدراك القضايا الجنسانية في سياق السلام والأمن.
    Estimación 2012: inicio del proceso de aplicación de la Declaración, en particular en lo relativo al funcionamiento de las comisiones electorales, la función de los medios de comunicación y del sector de la seguridad, los derechos humanos y las cuestiones de género en el contexto de los procesos electorales UN تقديرات عام 2012: بدء عملية تنفيذ الإعلان، ولا سيما فيما يتعلق بسير عمل اللجان الانتخابية ودور وسائط الإعلام وقطاع الأمن ومسائل حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في سياق العمليات الانتخابية
    2012: puesta en marcha del proceso de aplicación de la Declaración de Praia, en particular con respecto al funcionamiento de las comisiones electorales, el papel de los medios de comunicación y el sector de la seguridad, y las cuestiones relacionadas con los derechos humanos y el género en el contexto de los procesos electorales UN عام 2012: بدء عملية تنفيذ إعلان برايا، ولا سيما فيما يتعلق بسير عمل اللجان الانتخابية، ودور وسائط الإعلام وقطاع الأمن، ومسائل حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في سياق العمليات الانتخابية
    Como parte del Programa de análisis socioeconómico y de género, en 2003 se celebró un seminario de sensibilización para especialistas en desarrollo a fin de que adquiriesen conciencia de las cuestiones de género en el contexto del desarrollo agrícola y rural. UN وعُقدت في عام 2003 حلقة عمل تدريبية للأخصائيين في التنمية من خلال برنامج التحليل الاجتماعي - الاقتصادي والجنساني لزيادة الوعي بالمسائل الجنسانية في سياق قضايا التنمية الزراعية والريفية.
    La esfera prioritaria 3 registró mejoras de escasa importancia, básicamente en el examen de la dinámica de género en el contexto de la feminización de la pandemia de VIH/SIDA. UN 184 - وشهد مجال التركيز 3 تحسينات طفيفة، وحدثت بصورة أساسية في مجال النظر في الديناميات الجنسانية في سياق مسألة تأنيث وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Se deben acelerar los esfuerzos de los actores nacionales e internacionales para lograr la participación de la mujer y abordar las cuestiones de género en el contexto de los procesos de paz y es preciso llegar a compromisos más concretos. UN 28 - ويجب تسريع وتيرة الجهود التي تبذلها الجهات الفاعلة الوطنية والدولية لإشراك المرأة ومعالجة القضايا الجنسانية في سياق عمليات السلام كما يجب إكساب الالتزامات المقطوعة مزيدا من الصبغة العملية.
    Las delegaciones pidieron a la organización que explicara las consecuencias prácticas de la fusión de las cuatro organizaciones de las Naciones Unidas relacionadas con las cuestiones de género en una única " entidad " dedicada a las cuestiones de género en el contexto del presupuesto de apoyo bienal del UNIFEM y las asignaciones de recursos asociadas. UN وطلبت الوفود من المنظمة أن تقدم تفسيرا للآثار العملية الناشئة من اندماج منظمات الأمم المتحدة الأربع ذات الصلة بالمسائل الجنسانية في ' كيان` وحيد معني بالمسائل الجنسانية في سياق ميزانية الدعم لفترة السنتين للصندوق الإنمائي للمرأة وما يرتبط بها من تخصيص للموارد.
    El Sr. O ' Flaherty dice que no conoce ejemplo alguno en que el Comité examina la identidad de género en el contexto de la libertad de expresión. UN 5 - السيد أوفلاهرتي: قال إنه لا يتذكر أية ممارسة من ممارسات اللجنة جرى فيها تناول الهوية الجنسانية في سياق حرية التعبير.
    Las delegaciones pidieron a la organización que explicara las consecuencias prácticas de la fusión de las cuatro organizaciones de las Naciones Unidas relacionadas con las cuestiones de género en una única " entidad " dedicada a las cuestiones de género en el contexto del presupuesto de apoyo bienal del UNIFEM y las asignaciones de recursos asociadas. UN وطلبت الوفود من المنظمة أن تقدم تفسيرا للآثار العملية الناشئة من اندماج منظمات الأمم المتحدة الأربع ذات الصلة بالمسائل الجنسانية في ' كيان` وحيد معني بالمسائل الجنسانية في سياق ميزانية الدعم لفترة السنتين للصندوق الإنمائي للمرأة وما يرتبط بها من تخصيص للموارد.
    38. En algunos países se han dedicado esfuerzos especiales a sensibilizar sobre las cuestiones de género en el contexto del cambio climático mediante, entre otras cosas, sitios web y campañas en los medios de comunicación. UN 38- وبُذلت في بعض البلدان جهود خاصة تُعنى بالمسائل الجنسانية في سياق تغير المناخ، من خلال جملة أمور بينها تنظيم حملات إعلامية واستخدام المواقع الشبكية.
    a) Vele por la eliminación de los estereotipos de género en el contexto de una revisión de los planes de estudio y los libros de texto; UN (أ) أن تكفل إزالة القوالب النمطية الجنسانية في سياق إعادة النظر في المناهج والكتب المدرسية؛
    6. Insta a las partes a que promuevan la incorporación de consideraciones de género en la formulación, aplicación y revisión de sus estrategias y planes de acción e instrumentos equivalentes sobre la diversidad biológica a nivel nacional, y cuando proceda regional, para la consecución de los tres objetivos del Convenio; UN 6 - تحث الأطراف على تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في سياق وضع الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية، والإقليمية حسب الاقتضاء، المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذها وتنقيحها هي وما يعادلها من صكوك في إطار تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية؛
    8. Insta a las partes a que promuevan la incorporación de consideraciones de género en la formulación, aplicación y revisión de sus estrategias y planes de acción e instrumentos equivalentes sobre la diversidad biológica a nivel nacional, y cuando proceda regional, para la consecución de los tres objetivos del Convenio; UN " 8 - تحث الأطراف على تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في سياق وضع الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية، والإقليمية حسب الاقتضاء، المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذها وتنقيحها هي وما يعادلها من صكوك في إطار تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية؛
    9. Insta a las partes a que promuevan la incorporación de consideraciones de género en la formulación, aplicación y revisión de sus estrategias y planes de acción e instrumentos equivalentes sobre la diversidad biológica a nivel nacional, y cuando proceda regional, para la consecución de los tres objetivos del Convenio; UN 9 - تحث الأطراف على تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في سياق وضع الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية، والإقليمية حسب الاقتضاء، المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذها وتنقيحها هي وما يعادلها من صكوك في إطار تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية؛
    8. Insta a las partes a que promuevan la incorporación de consideraciones de género en la formulación, aplicación y revisión de sus estrategias y planes de acción e instrumentos equivalentes sobre la diversidad biológica a nivel nacional, y cuando proceda regional, para la consecución de los tres objetivos del Convenio; UN 8 - تحث الأطراف على تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في سياق وضع الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية، والإقليمية حسب الاقتضاء، المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذها وتنقيحها هي وما يعادلها من صكوك في إطار تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية؛
    También se organizó un programa sobre las cuestiones de género en el mantenimiento de la paz, destinado a 65 oficiales de policía seleccionados para su despliegue en misiones de las Naciones Unidas. UN ونُظم أيضا برنامج آخر بشأن القضايا الجنسانية في سياق حفظ السلام، استفاد منه 65 ضابط شرطة وقع عليهم الاختيار للنشر في بعثات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more