Esta situación se observa en todos los niveles sociales y representa un gran desafío y el principal escollo para la integración de la perspectiva de género en el desarrollo nacional. | UN | وهذه الظاهرة تُصادَف على جميع صُعد المجتمع وتشكل أكبر تحدٍ وعقبةٍ في سبيل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الوطنية. |
Por otro lado, en cooperación con el UNIFEM se está redactando un plan de acción nacional para la mujer, vinculado al proceso de la estrategia provisional de desarrollo nacional del Afganistán, que incorporará la perspectiva de género en el desarrollo nacional. | UN | ويتم حالياً بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة صياغة خطة عمل وطنية للمرأة، مرتبطة باستراتيجية أفغانستان الإنمائية الوطنية المؤقتة، من شأنها دمج المنظور الجنساني في التنمية الوطنية. |
El proyecto todavía está a consideración de la Secretaría de Estado, y una vez aprobado reforzará la Instrucción Presidencial No. 9 de 2000 sobre la incorporación de una perspectiva de género en el desarrollo nacional. | UN | ولا يزال مشروع اللائحة قيد النظر من جانب أمانة الدولة وعند إقرارها، ستُعزز التوجيه الرئاسي رقم 9 لعام 2000 بشأن مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الوطنية. |
40. Se estableció un mecanismo de incorporación de la perspectiva de género en virtud de la Ley No. 9 de 2000 sobre la incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo nacional. La Instrucción obliga a todos los representantes y organismos del Gobierno, a saber: | UN | 40 - آلية دمج المنظور الجنساني وقد تم إنشاؤها بواسطة التوجيه الرئاسي رقم 9 لعام 2000 بشأن دمج المنظور الجنساني في التنمية الوطنية وهذا التوجيه يُلزم جميع ممثلي ووكالات الحكومة وهي: |
9. El proyecto de Plan de Acción Nacional sobre la incorporación de una perspectiva de género en el desarrollo nacional dará efecto a las distintas disposiciones de la Convención y creará un marco para la incorporación de una perspectiva de género en todo el país. | UN | 9 - وقالت إن مشروع خطة العمل الوطنية بشأن تعميم المنظور الجنساني في التنمية الوطنية سوف تعمل على تفعيل مختلف أحكام الاتفاقية وتنشئ إطارا لتنفيذ تعميم المنظور الجنساني في جميع أنحاء البلد. |
También es preciso adoptar medidas positivas para poner en práctica las distintas leyes progresistas que se han promulgado, como la Instrucción Presidencial sobre la incorporación de una perspectiva de género en el desarrollo nacional y la Ley sobre las elecciones generales, en virtud de la que se ha instituido un cupo del 30% de mujeres candidatas, lo cual es digno de encomio. | UN | ويلزم أيضا اتخاذ خطوات إيجابية لتنفيذ مختلف القوانين التقدمية التي صدرت، مثل التوجيه الرئاسي بشأن تعميم المنظور الجنساني في التنمية الوطنية وقانون الانتخابات العامة الذي حدد نسبة طيبة قدرها 30 في المائة لعدد المرشحات. |