"الجنساني في السياسات الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • género en las políticas nacionales
        
    • género en sus políticas nacionales
        
    • género en políticas nacionales
        
    ii) Número de redes institucionales de alcance nacional en las que se coordina y vigila la incorporación de una perspectiva de género en las políticas nacionales UN ' 2` عدد الشبكات المؤسسية على الصعيد الوطني التي تنسِّق وتتابع دمج المنظور الجنساني في السياسات الوطنية
    Curso práctico sobre la incorporación de la perspectiva de género en las políticas nacionales UN حلقة عمل بشأن تعميم المنظور الجنساني في السياسات الوطنية
    El Gobierno y todos los demás interesados deberían seguir incorporando la perspectiva de género en las políticas nacionales. UN ينبغي أن تواصل الحكومة وجميع الأطراف المعنية تعميم المنظور الجنساني في السياسات الوطنية.
    ii) Un aumento del número de países que incorporan la perspectiva de género en sus políticas nacionales UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد نهجا يراعي تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الوطنية
    Inserción del enfoque de género en políticas nacionales del sector social UN إدراج المنظور الجنساني في السياسات الوطنية للقطاع الاجتماعي
    El UNICEF prestará atención a las medidas encaminadas a incorporar la perspectiva de género en las políticas nacionales mediante el apoyo a la investigación, al establecimiento de sistemas de datos, la elaboración de indicadores para la planificación, y la vigilancia de los programas y las políticas nacionales. UN وستسند اليونيسيف أولوية لإجراءات تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الوطنية من خلال دعم البحوث وإعداد نظم البيانات وإعداد مؤشرات التخطيط والرصد للبرامج والسياسات الوطنية.
    El nombramiento, por otra parte, de una Ministra de la Condición de la Mujer posibilita los mecanismos para que las propuestas que se presenten al Consejo de Gobierno, sean vinculantes para el sector público, contribuyendo así a transversalizar la perspectiva de género en las políticas nacionales. UN كما أن تعيين وزيرة معنية بوضع المرأة سهّل ربط الميزانيات التي تعرض على مجلس الحكومة بالقطاع العام، مما يسهم في إدماج المنظور الجنساني في السياسات الوطنية.
    El Brasil celebró su primera conferencia nacional sobre políticas de la mujer en julio de 2004 para preparar directrices de incorporación del género en las políticas nacionales. UN وعقدت البرازيل مؤتمرها الوطني الأول المعني بالسياسات المتعلقة بالمرأة في تموز/يوليه 2004 بغية إعداد مبادئ توجيهية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الوطنية.
    Es preciso promover de manera más sistemática la realización de evaluaciones del riesgo y la vulnerabilidad en las que se aplique una perspectiva de género y la inclusión de la dimensión de género en las políticas nacionales de reducción de la pobreza y del riesgo de desastres. UN ويلزم تقديم المزيد من الدعم المنهجي لتقييمات الأخطار وجوانب الضعف، المراعية للاعتبارات الجنسانية، ولإدراج البعد الجنساني في السياسات الوطنية للحد من الفقر ومن أخطار الكوارث.
    Es preciso promover de manera más sistemática la realización de evaluaciones del riesgo y la vulnerabilidad en las que se aplique una perspectiva de género y la inclusión de la dimensión de género en las políticas nacionales de reducción de la pobreza y del riesgo de desastres. UN ويلزم تقديم المزيد من الدعم المنهجي لتقييمات الأخطار وجوانب الضعف، المراعية للاعتبارات الجنسانية، ولإدراج البعد الجنساني في السياسات الوطنية للحد من الفقر ومن أخطار الكوارث.
    ONU-Mujeres también siguió prestando apoyo a la incorporación de la perspectiva de género en las políticas nacionales sobre migración. UN 51 - واستمرت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا في دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الوطنية بشأن الهجرة.
    i) Se ha creado una base de datos de género de la SAARC para recopilar datos cualitativos y cuantitativos sobre género a fin de buscar formas de cumplir los compromisos de la SAARC de incorporar la perspectiva de género en las políticas nacionales y regionales, intercambiar información sobre la trata y establecer redes para la repatriación de las víctimas de la trata. UN ' 1` أُنشئت قاعدة بيانات بشأن الجنسين تابعة للرابطة لجمع بيانات نوعية وكمية عن قضايا الجنسين لإيجاد سبل تكفل الوفاء بالتزامات الرابطة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الوطنية والإقليمية، وتبادل المعلومات بشأن الاتجار، وإقامة شبكات لإعادة ضحايا الاتجار إلى أوطانهم.
    Muchos países informaron sobre sus iniciativas para incorporar una perspectiva de género en las políticas nacionales que pueden afectar a las mujeres rurales. UN 11 - وأبلغ كثير من البلدان عن جهود مبذولة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الوطنية يمكن أن تؤثر على المرأة الريفية.
    Las estrategias incluyen la incorporación de una perspectiva de género en las políticas nacionales y, más concretamente, en el proceso de reducción de la pobreza y crecimiento económico sostenible para superar la feminización de la pobreza y el desempleo. UN 41 - وتشمل الاستراتيجيات تعميم المنظور الجنساني في السياسات الوطنية وبالتحديد في عملية الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام للتغلب على تأنيث الفقر والبطالة.
    a) Mayor número de países miembros que adoptan, con la asistencia de la CESPAO, un enfoque favorable a la incorporación del género en las políticas nacionales UN (أ) زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد بمساعدة الإسكوا نهجا يراعي المنظور الجنساني في السياسات الوطنية
    ii) Capacitación en grupos: nueve actividades de capacitación sobre la aplicación de una guía de consulta rápida para integrar el trabajo de la mujer en el sector no comercial de la economía en las cuentas nacionales y los presupuestos nacionales (5) y sobre la incorporación de la perspectiva de género en las políticas nacionales (4); UN ' 2` التدريب الجماعي: تسعة أنشطة تدريبية بشأن استعمال الدليل المرجعي الميسَّر لإدماج عمل المرأة خارج نطاق السوق في الحسابات القومية والميزانيات الوطنية (5)؛ وتعميم المنظور الجنساني في السياسات الوطنية (4)؛
    ii) Mayor número de países que incorporan la perspectiva de género en sus políticas nacionales UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد نهجا يراعي تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الوطنية
    ii) Mayor número de países que incorporan la perspectiva de género en sus políticas nacionales UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد نهجا يراعي تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الوطنية
    c) El número de miembros que adoptaron un criterio para la incorporación de la perspectiva de género en sus políticas nacionales ascendió de tres en 2003 (Egipto, Jordania y Palestina) a cinco en 2005 (Iraq y República Árabe Siria), alcanzándose el objetivo previsto. UN (ج) وارتفع عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد نهجا لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الوطنية من ثلاثة سنة 2003 (مصر والأردن وفلسطين) إلى خمسة سنة 2005 (العراق والجمهورية العربية السورية)، محققة بذلك الهدف المحدد.
    Sin embargo, es importante destacar que la progresiva integración de la perspectiva de género en políticas nacionales (Plan nacional de salud, Plan nacional de Educación, entre otras) constituye una ventana de oportunidades para la movilización de apoyos políticos y financieros en materia de género. UN ومع ذلك، يلزم التأكيد على أن الإدماج التدريجي للمنظور الجنساني في السياسات الوطنية (الخطة الوطنية للصحة، الخطة الوطنية للتعليم، وغير ذلك) تمثل نافذة لفرص تعبئة جوانب الدعم السياسي والمالي في المجال الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more