Se han logrado progresos en la integración de una perspectiva de género en todas las actividades del ONU-Hábitat. | UN | كما أحرز تقدم طيب صوب مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة الموئل. |
De conformidad con el plan de trabajo conjunto, las dos oficinas realizan diversas actividades en apoyo de los derechos humanos de la mujer y de la incorporación de las perspectivas de género en todas las actividades relacionadas con los derechos humanos. | UN | وفي إطار هذه الخطة، تنفذ الهيئتان مجموعة من الأنشطة دعما لحقوق الإنسان للمرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة حقوق الإنسان. |
Reiteró el compromiso de la organización con la incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades de programación, el seguimiento de la repercusión de los programas en materia de género y la asignación de recursos y el trabajo en estrecha colaboración con el UNIFEM. | UN | وكرر الإعراب عن التزام المنظمة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة البرمجة، وتتبع أثر البرامج الجنسانية وتخصيص الموارد، والعمل عن كثب مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
En julio de 2005, el Inmujeres y el IFE firmaron un convenio de colaboración para promover acciones conjuntas que permitan incorporar la perspectiva de género en todas las actividades y programas del organismo electoral. | UN | 493 - وفي تموز/يوليه 2005، أبرم المعهد الوطني للمرأة والمعهد الانتخابي الاتحادي اتفاق تعاون لدعم التدابير المشتركة التي تساعد على إدراج المنظور الجنساني في جميع أنشطة وبرامج الهيئة الانتخابية. |
Por medio del subprograma también se promoverá la participación de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales en la ordenación ambiental y se seguirá incluyendo una perspectiva de género en toda la gama de actividades y subprogramas del PNUMA. | UN | كما سيشجع البرنامج الفرعي مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الإدارة البيئية، وسيمضي في دمج المنظور الجنساني في جميع أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامجه الفرعية. |
A fin de garantizar la adhesión a las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en toda la administración pública, el Gobierno sigue incorporando la perspectiva de género en todas las actividades de desarrollo social y económico. | UN | ولكفالة التقيد بأحكام الاتفاقية في الخدمة العامة بأسرها، تواصل الحكومة دمج المنظور الجنساني في جميع أنشطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La estrategia general de género del programa ECBP se basa en la integración de las cuestiones de género en todas las actividades realizadas por el programa y en la prestación de asistencia al Departamento de educación para que integre las cuestiones de género en su labor. | UN | وتقوم الاستراتيجية الجنسانية العامة لبرنامج بناء القدرات في مجال التعليم على تعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطة البرنامج، وفي مساعدة إدارة التعليم على تعميم هذا المنطور في عملها. |
Dicho Fondo, que el ONUHábitat puso en marcha en 2008, prestará apoyo al empoderamiento de los jóvenes mediante iniciativas impulsadas por la juventud, con especial atención a la incorporación de una perspectiva de género en todas las actividades de la juventud urbana. | UN | وقد دشّن موئل الأمم المتحدة في عام 2008 صندوق فرص التنمية بقيادة الشباب الذي سوف يدعم مسألة تمكين الشباب عبر المبادرات الشبابية مع التركيز على تعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطة الشباب الحضري. |
El programa VNU siguió integrando las cuestiones de género en todas las actividades del programa. | UN | 42 - واستمر برنامج متطوعي الأمم المتحدة في تعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطة البرنامج. |
Todos los dirigentes, ya sean mujeres u hombres, son responsables de velar por la plena incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades de mantenimiento de la paz, en primer lugar mediante la aplicación de los planes y las estrategias existentes. | UN | وأضافت أن جميع القادة، من النساء والرجال، مسؤولون عن ضمان الإدماج الكامل للبعد الجنساني في جميع أنشطة حفظ السلام، وذلك بوسائل في مقدمتها تنفيذ الخطط والاستراتيجيات القائمة. |
El principal objetivo de estos seminarios es potenciar la inclusión de la perspectiva de género en todas las actividades de construcción de la paz, así como asegurar la formación específica del personal que participa en estas misiones. | UN | والغرض من هذه الحلقات الدراسية هو تشجيع إدراج المنظور الجنساني في جميع أنشطة بناء السلام وضمان توفير تدريب محدد للأفراد المشاركين في تلك البعثات. |
Se ha establecido un grupo sobre cuestiones de género, integrado por representantes de la UIT en todas las esferas, en apoyo de la labor del coordinador de asuntos de género y a fin de apoyar activamente las acciones de incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades de la UIT. | UN | وأنشئ فريق معني بقضايا الاعتبارات الجنسانية يتألف من ممثلين من جميع مجالات الاتحاد وذلك لدعم عمل مركز التنسيق للقضايا الجنسانية ولتقديم الدعم النشط لجهود تعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطة الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Las comisiones regionales deben seguir facilitando la aplicación, la supervisión y la evaluación a nivel regional de la Plataforma de Acción y el documento final, incluso apoyando los objetivos de potenciación de la mujer, de una mayor incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades de las comisiones regionales y elaborando programas en apoyo de los objetivos de la Plataforma de Acción y el documento final. | UN | وينبغي للجان الإقليمية أن تواصل تيسير تنفيذ ورصد وتقييم منهاج العمل والوثيقة الختامية على الصعيد الإقليمي بجملة وسائل منها تقديم الدعم من أجل تمكين المرأة وزيادة تعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطة اللجان الإقليمية ووضع برامج لدعم أهداف منهاج العمل والوثيقة الختامية. |
Se seguirá insistiendo en la importancia de incorporar la perspectiva de género en todas las actividades de la Organización a fin de garantizar que tanto las preocupaciones de los hombres como las de la mujer formen parte integrante de las políticas y programas de la Organización para que todos se beneficien por igual. | UN | وسيستمر التركيز على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة المنظمة للتأكد من أن اهتمامات النساء والرجال على حد سواء أصبحت جزءا لا يتجزأ من سياسات المنظمة وبرامجها حتى تعم الفائدة الجميع على قدم المساواة. |
El 23 de julio, la sección convocó una reunión de planificación estratégica con el personal militar y civil de la Misión a fin de establecer un plan de acción para integrar el concepto de género en todas las actividades de la MONUC. | UN | 57 - وفي 23 تموز/يوليه عقد قسم المسائل الجنسانية اجتماعا تخطيطيا استراتيجيا مع موظفي البعثة المدنيين والعسكريين لوضع خطة عمل ترمي إلى إدراج المنظور الجنساني في جميع أنشطة البعثة. |
Reconociendo que para ampliar las oportunidades, las posibilidades y las actividades de la mujer se necesita adoptar un enfoque doble, a saber, ejecutar programas que apunten a atender las necesidades básicas y específicas de la mujer en cuanto a fomento de la capacidad, desarrollo organizativo y empoderamiento e incorporar una perspectiva de género en todas las actividades de formulación y aplicación de programas, | UN | وإذ يسلم بأن تعزيز فرص المرأة وإمكاناتها وأنشطتها يتطلب التركيز على مجالين يتمثلان بالتحديد في البرامج الرامية إلى تلبية الاحتياجات الأساسية والاحتياجات الخاصة بالمرأة لأغراض بناء قدراتها وتطوير منظماتها والتمكين لها إلى جانب تعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطة وضع البرامج وتنفيذها، |
Promoción de la incorporación del género en todas las actividades de la juventud urbana; | UN | (ز) تعزيز تعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطة الشباب الحضري؛ |
Reconociendo que para ampliar las oportunidades, las posibilidades y las actividades de la mujer se necesita adoptar un enfoque doble, a saber, ejecutar programas que apunten a atender las necesidades básicas y específicas de la mujer en cuanto a fomento de la capacidad, desarrollo organizativo y empoderamiento e incorporar la perspectiva de género en todas las actividades de formulación y aplicación de programas, | UN | وإذ يعترف بأن تعزيز فرص المرأة وإمكاناتها وأنشطتها يتطلب التركيز على مجالين يتمثلان بالتحديد في البرامج الرامية إلى تلبية الاحتياجات الأساسية والاحتياجات الخاصة بالمرأة لأغراض بناء قدراتها وتطوير المنظمات الخاصة بها وتمكينها إلى جانب تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة وضع البرامج وتنفيذها، |
Reconociendo que para ampliar las oportunidades, las posibilidades y las actividades de la mujer se necesita adoptar un enfoque doble, a saber, ejecutar programas que apunten a atender las necesidades básicas y específicas de la mujer en cuanto a fomento de la capacidad, desarrollo organizativo y empoderamiento e incorporar una perspectiva de género en todas las actividades de formulación y aplicación de programas, | UN | وإذ يسلم بأن تعزيز فرص المرأة وإمكاناتها وأنشطتها يتطلب التركيز على مجالين يتمثلان بالتحديد في البرامج الرامية إلى توفير احتياجات المرأة الأساسية والمحددة اللازمة لبناء قدراتها وتطوير منظماتها والتمكين لها، إلى جانب تعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطة وضع البرامج وتنفيذها، |
Por medio del subprograma también se promoverá la participación de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales en la ordenación ambiental y se seguirá incluyendo una perspectiva de género en toda la gama de actividades y subprogramas del PNUMA. | UN | كما سيشجع البرنامج الفرعي مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الإدارة البيئية، وسيمضي في دمج المنظور الجنساني في جميع أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامجه الفرعية. |
Incorporación de una perspectiva de género en las actividades del sistema de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة |
- Coordinar y efectuar el seguimiento de la incorporación de la dimensión de género en todas las medidas de desarrollo; | UN | - تنسيق ومتابعة إدماج البعد الجنساني في جميع أنشطة التنمية؛ |