En el PASDEP también se da prioridad a la incorporación de la perspectiva de género en todas las esferas. | UN | وتولي خطة التعجيل بالتنمية واستدامتها لإنهاء الفقر أيضاً الأولوية لمراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات. |
En relación con los indicadores de género, señaló que su selección había estado precedida por un extenso debate que dio lugar a la decisión de establecer como objetivo la igualdad de género y la potenciación de la mujer, así como de incorporar la perspectiva de género en todas las esferas. | UN | وفيما يتعلق بالمؤشرات الجنسانية، أشارت إلى أن مناقشات كثيرة سبقت اختيارها، مما أدى إلى اتخاذ قرار باعتماد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هدفا بالإضافة إلى تعميم المنظور الجنساني في جميع المجالات. |
En relación con los indicadores de género, señaló que su selección había estado precedida por un extenso debate que dio lugar a la decisión de establecer como objetivo la igualdad de género y la potenciación de la mujer, así como de incorporar la perspectiva de género en todas las esferas. | UN | وفيما يتعلق بالمؤشرات الجنسانية، أشارت إلى أن مناقشات كثيرة سبقت اختيارها، مما أدى إلى اتخاذ قرار باعتماد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هدفا بالإضافة إلى تعميم المنظور الجنساني في جميع المجالات. |
También resaltaron la importancia de incorporar la perspectiva de género en todos los ámbitos. | UN | وأبرزوا أيضا أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات. |
Los participantes pidieron que se incorporara el género en todos los ámbitos pertinentes mediante metas e indicadores desglosados. | UN | ودعا المشاركون إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات ذات الصلة من خلال أهداف ومؤشرات مصنفة. |
Para ello, en cada división de la UNCTAD debería haber un coordinador encargado de integrar la dimensión del género en todas las esferas sustantivas de la división, sin perjuicio de la labor de coordinación general de la Coordinadora de las Cuestiones Relativas a la Mujer designada por el Secretario General. Medidas | UN | وينبغي، عند القيام بذلك، تعيين مركز تنسيق يعنى بالجنسانية في كل شعبة من شعب الأونكتاد من أجل إدماج البعد الجنساني في جميع المجالات الموضوعية التي تهم الشعبة دون المساس بالعمل المتعلق بالتنسيق الشامل الذي يتولاه مركز التنسيق المعني بالمرأة الذي عينه الأمين العام. |
C.1 Elaboración de instrumentos relativos a políticas y operaciones para facilitar la incorporación de una perspectiva de género en todas las esferas temáticas y funcionales del mantenimiento de la paz | UN | جيم 1 - وضع سياسة عامة وأدوات تشغيلية لتيسير إدراج المنظور الجنساني في جميع المجالات المواضيعية والفنية لحفظ السلام. |
Este acuerdo consagrará el principio de promoción de la igualdad de género en todos los niveles de la puesta en práctica de los programas operativos y la aplicación persistente de la integración en materia de género en todas las esferas. | UN | وسوف يقرِّر هذا الاتفاق مبدأ العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات تنفيذ البرامج العملية والتطبيق المستمر لفكرة تعميم المنظور الجنساني في جميع المجالات. |
Mayor capacidad de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para cumplir su mandato, incluida la promoción de la incorporación de la perspectiva de género en todas las esferas políticas, económicas y sociales | UN | تحسين قدرة لجنة وضع المرأة على الوفاء بولاياتها، بما في ذلك تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية |
El bienestar de las niñas requiere un enfoque amplio, que incluya leyes y políticas que tengan en cuenta las cuestiones de género en todas las esferas. | UN | وتتطلب معالجة مسألة رفاه الفتيات اتباع نهج شامل، بما في ذلك التشريعات والسياسات المراعية للمنظور الجنساني في جميع المجالات. |
El programa mundial apoyará las iniciativas del PNUD para incorporar el género en todas las esferas de la práctica. | UN | 24 - وسوف يدعم البرنامج العالمي جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات التي يمارس فيها عمله. |
Contribución a la incorporación de una perspectiva de género en todas las esferas y fortalecimiento del sistema de coordinadores para la igualdad entre los géneros gracias a las actividades del asesor en cuestiones de género. | UN | المستشار الجنساني ييسر تعميم المنظور الجنساني في جميع المجالات ويعزز نظام جهات تنسيق المساواة بين الجنسين. برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز |
El Comité exhorta al Estado Parte a que, al nivel político más elevado, dote a ese mecanismo de la competencia y los recursos humanos y financieros necesarios para promover eficazmente la aplicación de la Convención y el disfrute de los derechos humanos de la mujer en todos los ámbitos mediante la coordinación y la supervisión de la incorporación de las cuestiones de género en todas las esferas. | UN | وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى أن منح هذه الآلية، أعلى المستويات السياسية، السلطة والموارد البشرية والمالية اللازمة للتعزيز الفعلي لتنفيذ الاتفاقية ولتمتع النساء بحقوق الإنسان المكفولة لهن في جميع الميادين من خلال تنسيق ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات. |
Al Comité le preocupa que el Estado Parte no adopte un enfoque integral de los programas y las políticas destinadas al logro de la igualdad entre las mujeres y los hombres, incluso mediante la incorporación de una perspectiva de género en todas las esferas. | UN | 207 - ويساور اللجنة القلق إزاء افتقار الدولة الطرف إلى نهج شامل تجاه السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات. |
Al Comité le preocupa que el Estado Parte no adopte un enfoque integral de los programas y las políticas destinadas al logro de la igualdad entre las mujeres y los hombres, incluso mediante la incorporación de una perspectiva de género en todas las esferas. | UN | 15 - ويساور اللجنة القلق إزاء افتقار الدولة الطرف إلى نهج شامل تجاه السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات. |
El Comité exhorta al Estado parte a que, al nivel político más elevado, dote a ese mecanismo de la competencia y los recursos humanos y financieros necesarios para promover eficazmente la aplicación de la Convención y el disfrute de los derechos humanos de la mujer en todos los ámbitos mediante la coordinación y la supervisión de la incorporación de las cuestiones de género en todas las esferas. | UN | وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى أن منح هذه الآلية، أعلى المستويات السياسية، السلطة والموارد البشرية والمالية اللازمة للتعزيز الفعلي لتنفيذ الاتفاقية ولتمتع النساء بحقوق الإنسان المكفولة لهن في جميع الميادين من خلال تنسيق ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات. |
Se hizo hincapié en el importante papel que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas podía desempeñar en la facilitación de iniciativas para erradicar la pobreza y promover el desarrollo sostenible, el desarrollo social y la incorporación de una perspectiva de género en todas las esferas políticas, económicas y sociales. | UN | وجرى التأكيد على الدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لتيسير مبادرات القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة والتنمية الاجتماعية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
En 2004, el PNUD inició un programa piloto en cinco países donde se está llevando a cabo un proceso amplio e inclusivo de incorporación de la perspectiva de género en todos los ámbitos relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد شرع البرنامج الإنمائي في عام 2004 في القيام ببـرنامج عالمـي في خمسة بلدان على أساس تجريبـي، يجـري فيـه حاليـا تنفيذ عملية شاملة جامعة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات المتعلقة بالغايات الإنمائية للألفية. |
Éste tiene como objetivos abordar las cuestiones relativas a la igualdad de género en forma coherente, completa y sistemática; garantizar la incorporación de la perspectiva de género en todos los ámbitos, y tratar los problemas concretos relativos a la mujer y el hombre. | UN | ويهدف البرنامج إلى العمل بطريقة متسقة ومتكاملة ومنهجية على التصدي لقضايا مساواة الجنسين وضمان تعميم المنظور الجنساني في جميع المجالات ومعالجة مشاكل محددة يواجهها النساء والرجال. |
La política nacional de igualdad tenía por objeto promover la igualdad sustantiva por medio de la incorporación de una perspectiva de género en todos los ámbitos y medidas de empoderamiento en sectores concretos. | UN | وتهدف السياسة الوطنية لتكافؤ الفرص إلى تحقيق المساواة الفعلية عن طريق تعميم المنظور الجنساني في جميع المجالات وإلى اتخاذ ما يلزم من إجراءات من أجل تمكين المرأة في قطاعات محددة. |
Preocupa al Comité que el Estado parte carezca de un planteamiento integral con respecto a las políticas y los programas destinados a alcanzar la igualdad entre hombres y mujeres, en particular la incorporación de una perspectiva de género en todos los ámbitos. | UN | 337 - وتعرب اللجنة عن قلقها لافتقار الدولة الطرف إلى نهج شمولي في السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل، بما فيها ذلك إشاعة المنظور الجنساني في جميع المجالات. |