Por consiguiente, es importante integrar una perspectiva de género en todos los programas de desarrollo con miras a promover la igualdad entre los sexos. | UN | ولذلك يقتضي اﻷمر إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج التنمية ﻷجل تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Está en marcha la incorporación de una perspectiva de género en todos los programas y actividades de la UNESCO. | UN | ويجري حاليا إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج اليونسكو وأنشطتها. |
Los participantes hicieron hincapié también en la necesidad de incorporar la perspectiva de género en todos los programas y proyectos de desarrollo. | UN | وشدد الشركاء أيضا على ضرورة إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج ومشاريع التنمية. |
Noruega desearía que las Naciones Unidas intensificaran su labor para incorporar la perspectiva de género en todos los programas de la Organización de manera sistemática. | UN | تحب النرويج أن تضاعف الأمم المتحدة جهودها لإدراج المنظور الجنساني في جميع برامج الأمم المتحدة بصورة منهجية. |
En consecuencia, el plan estratégico intenta integrar las cuestiones de género en todos los programas sobre el VIH para corregir la vulnerabilidad de de las mujeres y niñas al VIH. | UN | وبناء على ذلك تسعى الخطة الاستراتيجية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشري لمعالجة ضعف النساء والفتيات إزاء الإصابة بالفيروس. |
D.1 Formulación, aplicación y evaluación de políticas y estrategias sobre la incorporación de una perspectiva de género en todos los programas de asistencia humanitaria. | UN | دال 1 - تطوير وتنفيذ وتقييم السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني في جميع برامج المساعدة الإنسانية. |
E.1 Formulación, aplicación y evaluación de las políticas y estrategias sobre la incorporación de una perspectiva de género en todos los programas de reconstrucción y rehabilitación después de los conflictos. | UN | هاء 1 - تطوير وتنفيذ وتقييم استراتيجيات تعميم المنظور الجنساني في جميع برامج التعمير والتأهيل بعد الصراع |
51. Destaca también la necesidad de que se fortalezca la sensibilización respecto de las cuestiones de género en todos los programas de capacitación; | UN | 51 - تؤكد أيضا الحاجة إلى تعزيز الوعي الجنساني في جميع برامج التدريب؛ |
51. Destaca también la necesidad de que se fortalezca la sensibilización respecto de las cuestiones de género en todos los programas de capacitación; | UN | 51 - تشدد أيضا على الحاجة إلى تعزيز الوعي الجنساني في جميع برامج التدريب؛ |
Observa con satisfacción que el Consejo Económico y Social incluyó en el programa de sus períodos ordinarios de sesiones la cuestión de la integración de una perspectiva de género en todos los programas y políticas del sistema de las Naciones Unidas, lo que le permitirá estudiar mejor la problemática del género en su propia labor y la de sus órganos subsidiarios. | UN | وقالت إن وفدها يشعر بارتياح لأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أدرج في جدول أعماله الخاص بدورته الموضوعية بنداً يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامج وسياسات منظومة الأمم المتحدة، مما يؤدي إلى فهم أفضل لقضايا المرأة والرجل في أعمالها وأعمال هيئاتها الفرعية. |
Además de incorporar una perspectiva de género en todos los programas y proyectos del Programa Austríaco de Cooperación para el Desarrollo, se ha fomentado la adopción de medidas que benefician directamente a las mujeres y fortalecen sus derechos y su capacidad de adoptar decisiones. | UN | وبالإضافة إلى إدراج النهج القائم على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامج ومشاريع التعاون الإنمائي النمساوي، تم أيضا تقديم الدعم إلى التدابير التي تستفيد منها المرأة بصفة مباشرة وتعزز حقوقها وكفاءتها في اتخاذ القرارات. |
Integración de la perspectiva de género en todos los programas de reconstrucción y rehabilitación después de las crisis; incorporación de la perspectiva de género en la mejora de los asentamientos en las zonas en que se ha producido un conflicto; y recopilación de datos desglosados por sexo en las aldeas y centros urbanos. | UN | كفالة إدراج المنظور الجنساني في جميع برامج التعمير والتأهيل بعد الصراع؛ تعميم المنظور الجنساني في تحسين المستوطنات في المناطق الخارجة من الصراع؛ جمع البيانات مفصلة بحسب نوع الجنس في القرى والمراكز الحضرية. |
En la resolución el Consejo instó a la sensibilización y capacitación constantes de todo el personal en cuestiones de género, incluso integrando una perspectiva de género en todos los programas de capacitación, así como evaluando las repercusiones del componente de género de los programas de capacitación existentes para aumentar su eficacia. | UN | ودعا المجلس إلى مواصلة أنشطة التوعية والتدريب بشأن المسائل الجنسانية لفائدة جميع الموظفين، بوسائل منها إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج التدريب، وتقييم أثر العنصر الجنساني في برامج التدريب القائمة ابتغاء زيادة فعاليتها. |
Las actividades de las Naciones Unidas ponen énfasis principalmente en la incorporación de una perspectiva de género en todos los programas de asistencia humanitaria y en la prestación de apoyo a ese respecto. | UN | 15 - تركز أنشطة الأمم المتحدة أساسا على إدراج المنظور الجنساني في جميع برامج المساعدة الإنسانية وعلى تقديم الدعم التشغيلي في هذا الصدد. |
Exhorta al Estado parte a que reconozca la contribución a la economía de las mujeres pertenecientes a minorías mediante la recopilación de datos desglosados por sexo sobre la producción rural y a que asegure la incorporación de la perspectiva de género en todos los programas de desarrollo, con atención especial a las mujeres pertenecientes a minorías que viven en zonas rurales. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاعتراف بمساهمات نساء الأقليات في الاقتصاد من خلال جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس تتعلق بالإنتاج في المناطق الريفية وضمان إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج التنمية، مع إيلاء اهتمام خاص لنساء الأقليات في الريف. |
97.47 Seguir fortaleciendo la perspectiva de género en todos los programas de alivio de la pobreza (Azerbaiyán); | UN | 97-47- مواصلة تعزيز النهج الجنساني في جميع برامج التخفيف من حدة الفقر (أذربيجان)؛ |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el UNICEF, el PNUD y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), en colaboración con asociados locales e internacionales, trabajaron a favor de la integración de los derechos humanos y la perspectiva de género en todos los programas de las Naciones Unidas. | UN | 49 - شملت الأعمال التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، واليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بالتشارك مع الشركاء المحليين والدوليين تعميم مراعاة حقوق الإنسان والمنظور الجنساني في جميع برامج الأمم المتحدة. |
3. Reitera su reconocimiento por la labor que realiza la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal para coordinar la cooperación internacional, y pide que siga incorporándose la perspectiva de género en todos los programas y actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; | UN | " 3 - تكرر الإعراب عن تقديرها للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على عملها المتعلق بتنسيق جهود التعاون الدولي، وتطلب مواصلة العمل على إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج وأنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ |
3. Reitera su reconocimiento por la labor que realiza la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal para coordinar la cooperación internacional, y, pide que siga incorporándose una perspectiva de género en todos los programas y actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; | UN | 3 - تكرر الإعراب عن تقديرها للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على عملها الرامي إلى تنسيق جهود التعاون الدولي، وتطلب مواصلة العمل على إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج وأنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ |
3. Reitera su reconocimiento por la labor que realiza la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal para coordinar la cooperación internacional, y, pide que siga incorporándose una perspectiva de género en todos los programas y actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; | UN | 3 - تكرر الإعراب عن تقديرها للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على عملها الرامي إلى تنسيق جهود التعاون الدولي، وتطلب مواصلة العمل على إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج وأنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ |