Incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores del Gobierno | UN | تعميم المنظور الجنساني في جميع قطاعات الحكومة |
El Comité recomienda asimismo al Estado parte que asigne al Ministerio mayor autoridad en el marco de las instituciones del Estado para velar por la incorporación efectiva de la perspectiva de género en todos los sectores de gobierno y por la promoción de la igualdad de género. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بأن تنيط بالوزارة سلطة أكبر في إطار مؤسسات الدولة لكفالة إدماج البعد الجنساني في جميع قطاعات الحكومة ولتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Alienta al Estado Parte a que fortalezca el papel de la Consejería en lo que respecta para coordinar la aplicación de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores y niveles del Gobierno. | UN | وهي تشجع الدولة الطرف على تعزيز دور المكتب في تنسيق الاستفادة من استراتيجية تعميم المنظور الجنساني في جميع قطاعات ومستويات الحكومة. |
Alienta al Estado Parte a que fortalezca el papel de la Consejería en lo que respecta para coordinar la aplicación de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores y niveles del Gobierno. | UN | وهي تشجع الدولة الطرف على تعزيز دور المكتب في تنسيق الاستفادة من استراتيجية تعميم المنظور الجنساني في جميع قطاعات ومستويات الحكومة. |
Para cumplir con su mandato, la Unidad comenzó a crear centros de coordinación de las cuestiones de género en el conjunto de ministerios del Gobierno, para fomentar la inclusión de la perspectiva de género en todos los sectores del desarrollo nacional. | UN | وفي إطار اضطلاع هذه الوحدة بولايتها، بادرت بإنشاء مراكز تنسيق للشؤون الجنسانية في جميع الوزارات الحكومية كوسيلة للترويج لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع قطاعات التنمية الوطنية. |
El Comité también recomienda que las Islas Cook colaboren con los donantes internacionales y el sistema de las Naciones Unidas para fomentar la capacidad del mecanismo nacional en la coordinación del uso de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores y niveles del Gobierno, incluido el recurso a procesos de presupuestación que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل جزر كوك مع الجهات المانحة الدولية ومنظومة الأمم المتحدة على تطوير قدرة الجهاز الوطني على تنسيق الاستفادة من استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع قطاعات الحكومة ومستوياتها، بما في ذلك عن طريق إتباع عمليات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
El Comité también recomienda que las Islas Cook colaboren con los donantes internacionales y el sistema de las Naciones Unidas para fomentar la capacidad del mecanismo nacional en la coordinación del uso de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores y niveles del Gobierno, incluido el recurso a procesos de presupuestación que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل جزر كوك مع الجهات المانحة الدولية ومنظومة الأمم المتحدة على تطوير قدرة الجهاز الوطني على تنسيق الاستفادة من استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع قطاعات الحكومة ومستوياتها، بما في ذلك عن طريق إتباع عمليات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
5. El estatuto del asesor en materia de igualdad, recientemente aprobado, contempla la creación de equipos de trabajo intraministeriales con el fin de integrar la perspectiva de género en todos los sectores de la administración pública. | UN | 5 - واستطردت قائلة إن لائحة مستشاري المساواة، التي اعتمدت مؤخرا، تنص على إنشاء أفرقة عاملة داخل الوزارات من أجل إدماج المنظور الجنساني في جميع قطاعات الإدارة العامة. |
El Comité recomienda asimismo que asigne al Ministerio mayor autoridad en el marco de las instituciones del Estado para velar por la promoción de la igualdad de género y por la incorporación efectiva de la perspectiva de género en todos los sectores de gobierno. " | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بأن تنيط بالوزارة سلطة أكبر في إطار مؤسسات الدولة لكفالة إدماج البُعد الجنساني في جميع قطاعات الحكومة ولتعزيز المساواة بين الجنسين " . |
El Comité recomendó dotar al Departamento de las facultades, el poder de decisión y los recursos necesarios para abocarse efectivamente a la promoción de la igualdad de la mujer, coordinar la aplicación de la estrategia de integración de la perspectiva de género en todos los sectores del gobierno y velar por que las actividades pertinentes se orientaran a la obtención de resultados y fueran sostenibles. | UN | وأوصت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بأن تخول بليز للإدارة السلطة وأهلية اتخاذ القرار وبالموارد اللازمة من أجل العمل بفعالية لتعزيز مساواة المرأة، وتنسيق استخدام استراتيجية مراعاة المنظور الجنساني في جميع قطاعات الحكومة والعمل على أن تكون هذه الجهود مراعية للنتائج في توجهها ومستدامة(15). |
19. La Sra. Tavares da Silva desea saber si la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer proporciona una base para la igualdad de género en todas las esferas de la vida, y si habrá que establecer mecanismos para la aplicación de la Ley a de fin de coordinar la incorporación de las cuestiones de género en todos los sectores de formulación de políticas o tan sólo en las políticas sociales y laborales. | UN | 19 - السيدة تافاريس دا سيلفا: تود معرفة إذا كان قانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال يوفّر أساسا للمساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة وإذا كانت الآليات المستخدمة لتنفيذ القانون تتطلب تنسيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع قطاعات صنع السياسات أو أنه ينطبق فقط على سياسات العمل والسياسات الاجتماعية. |
Al Comité le preocupa que la Consejería Presidencial para la Equidad de la Mujer no tenga capacidad y recursos suficientes para coordinar efectivamente la aplicación de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores del Gobierno y, en particular, para coordinar efectivamente la aplicación de las políticas y los programas nacionales en los departamentos y los municipios desde una perspectiva de género. | UN | 420- ويساور اللجنة القلق لأن مكتب المستشار الرئاسي لشؤون إنصاف المرأة، ربما لديه قدرة وموارد غير كافية للاستعانة على نحو فعال باستراتيجية تعميم المنظور الجنساني في جميع قطاعات الحكومة وبخاصة من أجل التنسيق على مستوى المقاطعات والبلديات تنسيقا فعالا في تنفيذ السياسات والبرامج الوطنية انطلاقا من منظور تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Al Comité le preocupa que la Consejería Presidencial para la Equidad de la Mujer no tenga capacidad y recursos suficientes para coordinar efectivamente la aplicación de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores del Gobierno y, en particular, para coordinar efectivamente la aplicación de las políticas y los programas nacionales en los departamentos y los municipios desde una perspectiva de género. | UN | 14 - ويساور اللجنة القلق لأن مكتب المستشار الرئاسي لشؤون إنصاف المرأة، ربما لديه قدرة وموارد غير كافية للاستعانة على نحو فعال باستراتيجية تعميم المنظور الجنساني في جميع قطاعات الحكومة وبخاصة من أجل التنسيق على مستوى المقاطعات والبلديات تنسيقا فعالا في تنفيذ السياسات والبرامج الوطنية انطلاقا من منظور تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Al tiempo que observa con agrado las actividades llevadas a cabo por el Ministerio de cuestiones de Género y Desarrollo del Niño y Comunitario en favor del adelanto de la mujer, el Comité continúa preocupado por el hecho de que el Ministerio carezca de los recursos humanos y financieros suficientes para coordinar eficazmente la ejecución de la estrategia de incorporación de las cuestiones de género en todos los sectores y niveles del Gobierno. | UN | 18 - مع أن اللجنة تلاحظ مع التقدير الأنشطة التي تضطلع بها وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية المجتمعية من أجل النهوض بالمرأة، فإن القلق لا يزال يساورها إزاء افتقار الوزارة إلى ما يكفي من الموارد البشرية والمالية التي تجعلها تنسق بفعالية تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع قطاعات الحكومة وعلى جميع مستوياتها. |
13. El Ministerio para el Empoderamiento de la Mujer y la Protección de la Infancia es el mecanismo nacional para la promoción de la mujer y el logro de la igualdad de género mediante la aplicación de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores del desarrollo, mientras que el mecanismo de nivel subnacional es coordinado por los gobernantes y vicerregentes en todo el territorio de Indonesia. | UN | 13 - وزارة الدولة لتمكين المرأة وحماية الطفل هي الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال تنفيذ استراتيجية تقوم على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع قطاعات التنمية، أما على الصعيد دون الوطني فتوجد آليات تخضع لتنسيق نواب المحافظين ونواب حكام المقاطعات الفرعية في أنحاء إندونيسيا. |