Necesitan información amplia sobre educación sexual y salud reproductiva, así como acceso a servicios de asesoramiento y salud. | UN | إنهم بحاجة إلى معلومات شاملة عن التربية الجنسية والصحة الإنجابية والحصول على الخدمات الاستشارية والصحية. |
Cada vez más, es fundamental apoyar los programas centrados en la salud sexual y reproductiva. | UN | ومما له أهمية كبيرة دعم البرامج التي تركز على الصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
Los medios de difusión también han hecho mucho para promover la sensibilización pública respecto de las cuestiones relativas a la salud general, sexual y reproductiva. | UN | وتضطلع وسائط اﻹعلام الجماهيري أيضا بدور كبير في تعزيز وعي الجمهور بمسائل الصحة العامة والصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية. |
Si bien están vinculados entre sí, los derechos a la salud sexual y reproductiva no son limítrofes. | UN | ولئن كانت الحقوق في الصحة الجنسية والصحة الإنجابية مترابطة فإن نطاقها ليس مشتركاً. |
En particular, nos referimos a tres párrafos del proyecto ─56, 57 y 58─ que encaran las cuestiones sexuales y de reproducción de una manera que hace caso omiso de un hecho fundamental que estimamos debe respetarse. | UN | ونشير هنا على وجه الخصوص إلى الفقرات الثلاث ٥٦، ٥٧، ٥٨ الواردة في مشروع الوثيقة المذكورة آنفا والتي تتناول المسائل الجنسية والصحة اﻹنجابية بلغة تتجاهل حقيقة أساسية لا بد مــن احترامها. |
Exhorta al Estado Parte a asegurar que en todas las escuelas se imparta educación en materia de salud sexual y reproductiva. | UN | وهي تهيب بالدولة الطرف أن تكفل التثقيف في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية في المدارس كافة. |
Es preciso hallar la manera de estimular su participación y de facilitarles información acerca de la salud sexual y reproductiva. | UN | ومن الضروري إيجاد السبل اللازمة لتشجيعهم على المشاركة وإعطائهم معلومات حول الصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
En materia de salud, se ha elaborado una política de salud sexual y reproductiva y hay previsto un plan de aplicación para la atención materna. | UN | وفي مجال الصحة، تمت صياغة سياسة في مجالي الصحة الجنسية والصحة الإنجابية ويجري تنفيذ خطة لرعاية الأمومة. |
La respuesta debía ser amplia, y debía incluir el suministro de servicios de salud sexual y reproductiva a las parejas VIH seropositivas. | UN | ويجب أن تتوفر استجابة شاملة، بما في ذلك تقديم خدمات التوعية الجنسية والصحة الإنجابية للأزواج المصابين بالفيروس. |
También se han incorporado al plan de estudios de las escuelas cursos sobre salud sexual y reproductiva. | UN | وتم إدراج دروس في الصحة الجنسية والصحة الإنجابية في المناهج الدراسية. |
El Programa Infamilia del Ministerio de Desarrollo Social entiende como prioritario optimizar los niveles de responsabilidad en la Salud sexual y Reproductiva (SSyR) de las y los adolescentes. | UN | ومن الأولويات التي يعتزم برنامج الطفولة والمراهقة والأسرة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية تحقيقها تعظيم مستوى المسؤولية لدى المراهقين في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
Subrayaron la importancia de establecer una conexión entre las iniciativas en materia de salud sexual y reproductiva y la labor de prevención del VIH. | UN | وأكدت تلك الوفود أهمية الربط بين مبادرات الصحة الجنسية والصحة التناسلية وجهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
El Fondo Mundial también ha facilitado la integración de los servicios relacionados con el VIH y la salud sexual y reproductiva, contribuyendo así al acceso universal a la salud reproductiva. | UN | كما ظل الصندوق العالمي ييسر تكامل الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وبذلك يسهم نحو حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية. |
:: Reforzar la supervisión del cumplimiento de las obligaciones internacionales de los Estados en materia de derechos humanos, especialmente en la esfera de la salud sexual y reproductiva. | UN | :: تعزيز رصد مدى التزام الدول بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية، وخاصة في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
Recomienda asimismo al Estado parte que dé amplia difusión a los servicios de salud sexual y reproductiva e incluya la educación en materia de salud sexual y reproductiva en los programas escolares. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بجعل خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية متاحة على نطاق واسع، كما توصيها بتعميم التثقيف في المدارس في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
Asimismo, solicita al Estado parte que, en su próximo informe periódico, presente información sobre las políticas y medidas adoptadas con respecto a la educación en materia de salud sexual y reproductiva. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن السياسات والتدابير التي اتخذتها بخصوص التعليم في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
Ley sobre la violencia contra las mujeres, salud sexual y reproductiva de las mujeres Dictámenes | UN | قانون منع العنف ضد المرأة، والصحة الجنسية والصحة الإنجابية للنساء |
El FNUAP apoya el concepto de que la salud sexual y reproductiva constituye un derecho humano y reconoce que los derechos reproductivos son fundamentales para el logro de la salud reproductiva. | UN | ويدعم الصندوق مفهوم الصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان، ويقر بأن الحقوق اﻹنجابية تكتسي أهمية مركزية بالنسبة للصحة اﻹنجابية. |
La mujer necesita poder controlar su fecundidad y dar a luz en condiciones de seguridad, por lo que el acceso a atención de salud sexual y reproductiva de alta calidad a través de toda su vida es esencial para su bienestar. | UN | إذ تحتاج المرأة إلى أن تكون قادرة على التحكم في خصوبتها وأن تنجب على نحو مأمون حتى أن حصولها على رعاية من نوعية جيدة للصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية على مدى العمر مسألة حاسمة لرفاهيتها. |
En 1999 - 2000 el FNUAP ha estado a la vanguardia de la promoción de la salud y derechos sexuales y reproductivos de los adolescentes. | UN | وفي عامي 1999 و2000، كان الصندوق في طليعة المنظمات التي تشجع حقوق المراهقين في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
La UNAF ha puesto en marcha y está ejecutando programas sobre la sexualidad y la salud. | UN | وأطلق الاتحاد برامج بشأن الحياة الجنسية والصحة وهو يدير هذه البرامج حالياً. |
- la falta de control de la mujer sobre su sexualidad y su salud genésica. | UN | - عدم سيطرة المرأة على الناحية الجنسية والصحة الإنجابية. |