"الجنسين في سوق العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • género en el mercado de trabajo
        
    • género en el mercado laboral
        
    • los géneros en el mercado de trabajo
        
    • los géneros en el mercado laboral
        
    • sexos en el mercado de trabajo
        
    • sexos del mercado de trabajo
        
    • sexo en el mercado de trabajo
        
    • sexual en el mercado de trabajo
        
    • ambos sexos en el mercado laboral
        
    • hombres y mujeres en el mercado laboral
        
    • del sexo en el mercado laboral
        
    • motivos de sexo en el mercado laboral
        
    La Ley constituyó una reforma fundamental al promover que los padres compartieran las obligaciones y fomentar la igualdad de género en el mercado de trabajo. UN وهو يعد بمثابة إصلاح أساسي حيث أنه يدعو إلى تقاسم الأبوين للمسؤوليات وإلى المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    La Ley constituyó una reforma fundamental al promover que los padres compartieran las obligaciones y fomentar la igualdad de género en el mercado de trabajo. UN وهو يعد بمثابة إصلاح أساسي حيث أنه يدعو إلى تقاسم الأبوين للمسؤوليات وإلى المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    Garantizar la igualdad de género en el mercado laboral también es uno de los objetivos principales del Plan de Acción Nacional para el Empleo. UN وضمان المساواة بين الجنسين في سوق العمل هو أيضا أحد الأهداف الرئيسية لخطة العمل الوطنية للعمالة.
    El hombre también experimenta problemas específicos de igualdad entre los géneros en el mercado de trabajo, en la familia y en relación con su estilo de vida. UN ويعاني الرجال أيضا مشاكل محددة في مجال المساواة بين الجنسين في سوق العمل وفي الأسرة وفيما يتعلق بأسلوب حياتهم.
    Otro de sus objetivos es lograr que la madre y el padre compartan sus responsabilidades ante los hijos y promover la igualdad entre los géneros en el mercado laboral. UN وثمة هدف آخر هو تعزيز المشاركة في المسؤوليات والمساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    En la sección que sigue se analizarán esos datos para mostrar la segregación por sexos en el mercado de trabajo israelí, tanto en las ramas de actividad económica como en las categorías profesionales. UN ويتضمن الفصل التالي تحليلا لتلك البيانات يوضح الفصل بين الجنسين في سوق العمل اﻹسرائيلية في الفروع الاقتصادية والفئات المهنية على السواء.
    Entre las esferas de preocupación figuraban la brecha entre las remuneraciones de mujeres y hombres y la segregación por sexos del mercado de trabajo. UN ومن مجالات الانشغال الفرق في الأجور بين الرجل والمرأة والفصل بين الجنسين في سوق العمل.
    8) Disparidades salariales por motivo de género en el mercado de trabajo finlandés. UN 8 - التفاوت في الأجور بين الجنسين في سوق العمل الفنلندية.
    El objetivo a largo plazo es eliminar toda discriminación por motivos de género en el mercado de trabajo. UN ويتمثل هدف الأمد الطويل الأجل في القضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين في سوق العمل.
    Medidas para conseguir la igualdad de género en el mercado de trabajo y en el empleo UN التدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل والعمالة
    Este Libro incluye la totalidad de la legislación sobre igualdad de género en el mercado de trabajo y en la actividad empresarial. UN ويتضمن الجزء المذكور أعلاه جميع التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في سوق العمل وفي أنشطة مباشرة الأعمال الحرة.
    Establecer una protección jurídica eficaz y puntual contra todas las formas de vulneración del derecho a la igualdad de género en el mercado de trabajo y aplicar eficazmente medidas adecuadas en caso de violación de esos derechos. UN إنشاء شكل كفؤ وحسن التوقيت من الحماية القانونية من جميع أشكال التعدي على الحق في المساواة بين الجنسين في سوق العمل وتنفيذ يتسم بالكفاءة للتدابير الملائمة في حالات التعدي على تلك الحقوق؛
    El Gobierno debe prestar mayor atención a la segregación por género en el mercado laboral y a sus consecuencias económicas. UN وقالت إن الحكومة يجب أن تولي مزيدا من الاهتمام إلى الفصل بين الجنسين في سوق العمل وما يترتب عليه من نتائج.
    Por otra parte, se observa una vinculación entre la transformación de las relaciones de trabajo y las desigualdades por motivos de sexo y género en el mercado laboral. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة صلة بين تغير علاقات العمل والتفاوت بين الجنسين في سوق العمل.
    Por otra parte, se observa una vinculación entre la transformación de las relaciones de trabajo y las desigualdades por motivos de sexo y género en el mercado laboral. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة صلة بين تغير علاقات العمل والتفاوت بين الجنسين في سوق العمل.
    El objetivo es promover la igualdad entre los géneros en el mercado de trabajo y mejorar la calidad de los servicios. UN والهدف هو تعزيز المساواة بين الجنسين في سوق العمل وتحسين نوعية الخدمات.
    :: Aumentar la concienciación sobre la desigualdad entre los géneros en el mercado de trabajo y mejorar el acceso de la mujer a éste. UN :: زيادة الوعي بعدم المساواة بين الجنسين في سوق العمل وتحسين وصول المرأة إلى سوق العمل.
    Las diferencias entre los géneros en el mercado laboral siguen existiendo, incluso en los países de la OCDE, donde la participación de la mujer en la fuerza de trabajo ha ido en aumento. UN وحتى في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ،حيث ما برحت تزداد مشاركة المرأة في قوة العمل، لا تزال أوجه التباين بين الجنسين في سوق العمل قائمة.
    :: Mejorar la base de datos de información y el seguimiento de la situación en materia de igualdad entre los géneros en el mercado laboral. UN تحسين قاعدة بيانات المعلومات ورصد الحالة في مجال المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    Le preocupan particularmente las denuncias sobre la escasa representación de mujeres y niñas en ciencia, tecnología, ingeniería y matemáticas, así como en los oficios, especialmente en Escocia, que a la larga ensancha la brecha salarial entre ambos sexos en el mercado de trabajo. UN ويساور اللجنة القلق البالغ إزاء التقارير التي تتحدث عن نقص تمثيل النساء والفتيات في مجالات العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، وفي مجال تعلّم الحرف ولا سيما في اسكتلندا، مما يؤثر في خاتمة المطاف على الفارق في الأجر بين الجنسين في سوق العمل.
    Entre las esferas de preocupación figuraban la brecha entre las remuneraciones de mujeres y hombres y la segregación por sexos del mercado de trabajo. UN ومن مجالات الانشغال الفرق في الأجور بين الرجل والمرأة والفصل بين الجنسين في سوق العمل.
    Desde hace varios años el Gobierno asigna fondos (28 millones de coronas suecas) a la Dirección Nacional del Mercado Laboral para que desarrolle actividades que contrarresten la segregación por sexo en el mercado de trabajo y ofrezca programas de capacitación en cuestiones relativas a la igualdad de género a su propio personal. UN وتخصص الحكومة من سنوات عديدة أموالا قدرها 28 مليون كرونا سويدية للمجلس الوطني لسوق العمل للإضطلاع بأنشطة لمناهضة الفصل بين الجنسين في سوق العمل وببرامج لتدريب موظفيه هو في قضايا المساواة بين الجنسين.
    El grupo redactó un informe de investigación sobre la discriminación sexual en el mercado de trabajo que se publicó en febrero de 2006 y que contenía una cartografía exhaustiva del mercado de trabajo danés en términos de educación y empleo. UN وشرع الفريق في إعداد تقرير بحثي عن التمييز بين الجنسين في سوق العمل. ونُشر التقرير في شباط/فبراير 2006 ويشتمل على صورة دقيقة لسوق العمل في الدانمرك فيما يتعلق بالتعليم والعمل.
    Las donaciones otorgadas por el fondo están reguladas en sus normas sobre la distribución y en el reglamento de la junta sobre su procedimiento de trabajo, orientado fundamentalmente a los estudios sobre la situación de ambos sexos en el mercado laboral, pero también hacia otras esferas de la sociedad. UN والمنح التي يقدمها الصندوق محددة في قواعده بشأن التوزيع وفي قواعد مجلس إدارته بوصفها منحا مخصصة بصفة رئيسية للدراسات المتعلقة بوضع الجنسين في سوق العمل وفي مجالات المجتمع الأخرى أيضا.
    122.23 Adoptar medidas para reducir la desigualdad entre hombres y mujeres en el mercado laboral (Bangladesh); UN 122-23- اعتماد تدابير لتقليص أوجه عدم المساواة بين الجنسين في سوق العمل (بنغلاديش)؛
    Sírvanse dar información sobre las mujeres en el mercado laboral no estructurado y sobre las medidas que haya tomado el Estado parte para reducir la segregación por motivos de sexo en el mercado laboral estructurado, por ejemplo las medidas para eliminar las diferencias de sueldo, como se pidió en el párrafo 28 de las observaciones finales anteriores. UN يُرجى تقديم معلومات عن المرأة في سوق العمل غير الرسمي، وعن جهود الدولة الطرف من أجل الحد من الفصل بين الجنسين في سوق العمل الرسمي، ومنها الجهود المبذولة لإزالة الفوارق في الأجور وذلك حسب المطلوب في الفقرة 28 من الملاحظات الختامية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more