El UNIFEM desempeñará una función inequívoca como principal promotor de la igualdad entre los géneros en el contexto y con los mecanismos de reforma de las Naciones Unidas | UN | سيضطلع الصندوق بدور لا لبس فيه كمحرك رئيسي للمساواة بين الجنسين في سياق وآليات إصلاح الأمم المتحدة |
En el Consenso se pone de relieve la importancia de la igualdad entre los géneros en el contexto de las modalidades de la asistencia. | UN | ويبرز توافق الآراء أهمية المساواة بين الجنسين في سياق الطرائق المطبقة في مجال المعونة. |
El UNIFEM desempeñará una función inequívoca como principal promotor de la igualdad entre los géneros en el contexto y con los mecanismos de reforma de las Naciones Unidas | UN | سيضطلع الصندوق بدور لا لبس فيه كمحرك رئيسي للمساواة بين الجنسين في سياق وآليات إصلاح الأمم المتحدة |
Nicaragua mencionó la necesidad de contar con políticas y medidas para asegurar la igualdad de género en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وذكرت نيكاراغوا ضرورة أن تكفل السياسات والإجراءات المساواة بين الجنسين في سياق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Lunes 22 de noviembre de 2004, de las 10.00 a las 13.00 horas en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria: informe al Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sobre una reseña de sus estudios recientes y explicación del módulo para la incorporación de la mujer en las operaciones de mantenimiento de la paz, presentado recientemente; y | UN | الإثنين 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في قاعة مجلس الوصاية: جلسة إحاطة مخصصة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام: عرض لآخر الدراسات ولملف المعلومات الذي أعلن عن إصداره حديثا بشأن المساواة بين الجنسين في سياق عمليات حفظ السلام؛ |
Documento de concepto sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del desplazamiento y la apatridia | UN | ورقة مفاهيمية بشأن المساواة بين الجنسين في سياق التشريد وانعدام الجنسية |
Grupo de tareas sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del desplazamiento y la apatridia | UN | فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين في سياق النزوح وانعدام الجنسية |
Grupo de trabajo sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del asilo, la apatridia y los desastres naturales | UN | الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء السياسي وانعدام الجنسية والكوارث الطبيعية |
Grupo de trabajo sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del asilo y la apatridia | UN | الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء وانعدام الجنسية |
Grupo de trabajo sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del cambio climático y los desastres naturales | UN | الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق تغير المناخ والكوارث الطبيعية |
Grupo de Trabajo sobre Igualdad entre los géneros en el contexto del Asilo y la Apatridia | UN | الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء وانعدام الجنسية |
En el plan se destacan las oportunidades de incorporar la igualdad entre los géneros en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas y los mecanismos de coordinación en el plano nacional. | UN | ويجري التشديد في هذه الخطة على توفير الفرص لتعميم المساواة بين الجنسين في سياق إصلاح الأمم المتحدة وآليات التنسيق على الصعيد الوطني. |
En varias entidades se elaboraron políticas o estrategias relativas a la igualdad entre los géneros en el contexto de la preparación de planes de mediano plazo o presupuestos por programas. | UN | وقام عدد من الكيانات، بوضع دراسات واستراتيجيات للمساواة بين الجنسين في سياق إعداد الخطط المتوسطة الأجل أو الميزانيات البرنامجية. |
La Dependencia de Género presta apoyo al Gobierno de la Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán meridional para facilitar la ejecución de políticas y programas de promoción de la igualdad entre los géneros en el contexto del Acuerdo general de paz. | UN | وتقدم الوحدة الدعم لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لتيسير تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق اتفاق السلام الشامل. |
Se ocupa de las cuestiones de género en el contexto de los derechos humanos. | UN | وهي تُعنى بالمسائل التي تهم الجنسين في سياق حقوق الإنسان. |
Se emprendieron actividades de promoción y divulgación para movilizar a los interesados y resaltar la importancia de fomentar la igualdad de género en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | وأجريت أنشطة دعوة وتواصل بغية تعبئة أصحاب المصلحة وإبراز أهمية تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق التنمية المستدامة. |
Como tal, presenta oportunidades importantes para promover la igualdad de género en el contexto del desplazamiento interno. | UN | وعلى هذا النحو، فهو يقدم فرصاً هامة لتعزيز المساواة بين الجنسين في سياق حالات التشرد الداخلي. |
Lunes 22 de noviembre de 2004, de las 10.00 a las 13.00 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria: informe al Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sobre una reseña de sus estudios recientes y explicación del módulo para la incorporación de la mujer en las operaciones de mantenimiento de la paz, presentado oficialmente en fecha reciente; y | UN | الإثنين 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في قاعة مجلس الوصاية: جلسة إحاطة مخصصة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام: عرض لآخر الدراسات ولملف المعلومات الذي أعلن عن إصداره حديثا بشأن المساواة بين الجنسين في سياق عمليات حفظ السلام؛ |
Mesa redonda sobre la “Financiación de las actividades en pro de la igualdad entre los géneros en el marco del seguimiento del Consenso de Monterrey” | UN | حلقة نقاش بشأن " توفير التمويل لأغراض المساواة بين الجنسين في سياق متابعة توافق آراء مونتيري " |
i) Bolivia: " La tensión entre derechos colectivos e individuales y relaciones de género en un contexto de diversidad cultural. | UN | ' 1` بوليفيا: " أوجه الشد والجذب بين الحقوق الجماعية والحقوق الفردية والعلاقات بين الجنسين في سياق التنوع الثقافي. |
c) El fomento de la justicia de género en los sistemas democráticos. | UN | (ج) والنهوض بالعدالة بين الجنسين في سياق الحكم الديمقراطي. |
La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se aplica a la discriminación de la mujer y promueve la igualdad de Género en el Marco de la recepción de solicitantes de asilo. | UN | وتطبق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على التمييز ضد المرأة، وهي تشجع على المساواة بين الجنسين في سياق استقبال ملتمسي اللجوء. |
La diferencia en las funciones y los estereotipos de cada sexo en el contexto de la cultura samoana sigue definiendo la situación de las mujeres y los hombres. | UN | ما زال الاختلاف في أدوار كل من الجنسين في سياق ثقافة ساموا يحدد مركز الرجل والمرأة. |
El UNICEF se ocupará de potenciar la igualdad entre los géneros dentro de las iniciativas de mejora institucional, para lo que requerirá los mecanismos, los resultados y los indicadores oportunos para medir los aspectos intersectoriales de la labor del Fondo y presentar informes al respecto. | UN | ستعالج اليونيسيف تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق مبادرات تحسين المنظمة، مع إدراج الآليات والنتائج والمؤشرات المناسبة لقياس جوانب عمل اليونيسيف الشاملة لقطاعات متعددة والإبلاغ عنها. |