"الجنسين في مجال التعليم" - Translation from Arabic to Spanish

    • género en la educación
        
    • los géneros en la educación
        
    • los sexos en la educación
        
    • los géneros en la enseñanza
        
    • los géneros en materia de educación
        
    • género en la enseñanza
        
    • los sexos en la enseñanza
        
    • los sexos en materia de educación
        
    • hombres y mujeres en la educación
        
    • género en materia de educación
        
    El Gobierno también trabaja para reducir las diferencias por motivos de género en la educación. UN وذكر أن الحكومة تعمل أيضا على تضييق الفجوة بين الجنسين في مجال التعليم.
    Estas Cátedras han logrado un trabajo encaminado a abordar las disparidades de género en la educación. UN وقد قامت هذه الأقسام بعمل يرمي إلى التصدي لأوجه التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم.
    Lamentablemente, el informe también habla de la persistencia de las disparidades por motivos de género en la educación. UN ولسوء الطالع، خلص التقرير إلى استمرار أوجه عدم المساواة بين الجنسين في مجال التعليم.
    Más del 90% de la población tiene acceso a la enseñanza primaria, y se ha logrado la paridad de los géneros en la educación. UN ولدى أكثر من 90 في المائة من السكان إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي، وتحققت المساواة بين الجنسين في مجال التعليم.
    Las estrategias para eliminar las diferencias entre los géneros en la educación son parte de una reforma mucho más amplia que se está llevando a cabo en varios países. UN وتشكل استراتيجيات إزالة الفروق بين الجنسين في مجال التعليم جزءا من جهود إصلاح أوسع نطاقا في بلدان كثيرة.
    Disminuir las disparidades entre los sexos en la educación ha sido y sigue siendo un objetivo fundamental de los proyectos de asistencia alimentaria en el sector de educación. UN وقد كان، ولا يزال، تقليص أوجه التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم يشكل هدفا رئيسيا في مشاريع تلقي المساعدة الغذائية في قطاع التعليم.
    Igualdad entre los géneros en la enseñanza UN المساواة بين الجنسين في مجال التعليم
    El progreso ha sido especialmente desigual en el Pacífico, que enfrenta un desafío particular con respecto al logro de la igualdad de género en la educación. UN وكان التقدم متفاوتا على نحو خاص في منطقة المحيط الهادئ، التي تواجه تحديا خاصا في تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال التعليم.
    Se deben escuchar diversas voces para la planificación y la institucionalización de la igualdad de género en la educación. UN ويجب الإصغاء إلى مختلف الأصوات لأغراض التخطيط للمساواة بين الجنسين في مجال التعليم وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    Debe reforzarse la igualdad de género en la educación. UN ويجب تعزيز المساواة بين الجنسين في مجال التعليم.
    Investigación sobre los diferenciales de género en la educación. UN - بحث في أوجه التباين بين الجنسين في مجال التعليم.
    El objetivo de desarrollo del Milenio 3 sobre la reducción de las diferencias de género en la educación incluye entre sus indicadores el empleo de la mujer. UN وأوضح أن الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية والمعني بالحد من التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم يشمل توظيف المرأة ضمن مؤشراته.
    Estudios del Banco Mundial habían demostrado que si se reducía la diferencia de género en la educación, los países de África y Asia meridional podían esperar un aumento del crecimiento del PIB del 0,5% al 1%. UN وقد أوضحت دراسات أجراها البنك الدولي أن تقليص الفجوات بين الجنسين في مجال التعليم في بلدان أفريقيا وجنوب آسيا كفيل برفع نمو ناتجها المحلي الإجمالي بنسبة تتراوح بين 0.5 و 1 في المائة.
    Para el objetivo de eliminar la disparidad entre los géneros en la educación para 2005, el plazo de cumplimiento se aproxima rápidamente. UN وبالنسبة لهدف إزالة التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم بحلول سنة 2005 فإن المهلة تقترب من نهايتها بسرعة.
    Las desigualdades entre los géneros en la educación también suponen un costo anual de entre 16.000 y 30.000 millones de dólares. UN وعلى نفس المنوال، فإن التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم يكلف المنطقة سنويا ما يقارب 16 إلى 30 بليون دولار.
    La igualdad entre los géneros en la educación es otro elemento fundamental para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتشكل المساواة بين الجنسين في مجال التعليم عنصرا حيويا آخر لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por ejemplo, se retira de las escuelas a más niñas que niños para que ayuden en las tareas del hogar, con lo que se refuerzan las diferencias entre los géneros en la educación. UN وعلى سبيل المثال، فقد تم إخراج عدد من الفتيات يفوق عدد الفتيان من المدارس للمساعدة في الأعمال المنزلية، مما أدى إلى توسيع الفجوة بين الجنسين في مجال التعليم.
    Los avances en la reducción de las disparidades entre los géneros en la educación han sido modestos, con una proporción de hombres y mujeres que han finalizado al menos la educación secundaria que pasó de 0,6 en 1990 a 0,7 en 2010. UN ولا يزال التقدم المحرز في تضييق الفجوة بين الجنسين في مجال التعليم متواضعا. وتحسَّن معدل الإناث إلى الذكور ممن حصلن على التعليم الثانوي على الأقل، من 0.6 في عام 1990 إلى 0.7 في عام 2010.
    Sin embargo, excepto en el caso de los objetivos relacionados con la enseñanza primaria y la igualdad entre los sexos en la educación a todos los niveles, ninguno de ellos es universal. UN إلا أن هذه الأهداف، باستثناء الأهداف المتصلة بالتعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين في مجال التعليم على جميع المستويات، ليست أهدافا شاملة.
    Más adelante examinamos más a fondo la meta única relativa a la eliminación de las disparidades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria. UN ونُناقِش فيما يلي بمزيد من التفصيل غايته الوحيدة المتعلقة بالقضاء على التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم الابتدائي والثانوي.
    Aún no se ha colmado la brecha entre los géneros en materia de educación, y la representación de la mujer en la política, la adopción de decisiones y la administración pública sigue siendo baja. UN فالثغرة بين الجنسين في مجال التعليم ما زالت لم تُسد بعد، وتمثيل المرأة في السياسة وصنع القرار والخدمة العامة ما زال منخفضاً.
    :: Meta: eliminar la disparidad de género en la enseñanza Medidas UN :: الهدف: القضاء على التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم.
    Además, se modificará la Ley Constitucional de Enseñanza, a fin de garantizar la no discriminación entre los sexos en la enseñanza. UN وعلاوة على ذلك، سيجري تعديل القانون الدستوري المتعلق بالتعليم، بغية كفالة عدم التمييز بين الجنسين في مجال التعليم.
    Esto reviste particular importancia para los países menos adelantados, en donde la diferencia entre los sexos en materia de educación es mucho más pronunciada que en los países en desarrollo en general. UN ويكتسب هذا أهمية خاصة في أقل البلدان نموا حيث الفجوة القائمة بين الجنسين في مجال التعليم أوسع منها في البلدان النامية ككل.
    Disparidades entre hombres y mujeres en la educación UN الفوارق بين الجنسين في مجال التعليم
    El Comité acoge con satisfacción la aplicación, a partir de 2002, de la política de igualdad de género en materia de educación, encaminada a salvar las diferencias entre los sexos en todos los niveles de enseñanza. UN 37 - ترحب اللجنة ببدء تنفيذ سياسة إنصاف الجنسين في مجال التعليم في عام 2002 لمعالجة التباينات بين الجنسين في جميع مراحل التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more