Para promover una mayor rendición de cuentas sobre el cumplimiento de los objetivos de paridad de género en el sistema de las Naciones Unidas, se sugieren las siguientes medidas: | UN | ولتعزيز المساءلة عن تحقيق أهداف التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة، ستشمل التدابير المقترحة ما يلي: |
Sólo entonces se podrá avanzar realmente hacia la paridad de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | إذاك فقط يمكن تحقيق تقدم معقول نحو تكافؤ الجنسين في منظومة الأمم المتحدة. |
Los asesores en cuestiones de género son cada vez más reconocidos como expertos en cuestiones de género en el sistema de las Naciones Unidas y en los aparatos de gobierno de los países anfitriones. | UN | يتزايد الاعتراف بالمستشارين الجنسانيين بصفتهم خبراء في قضايا الجنسين في منظومة الأمم المتحدة وفي أجهزة حكومة البلد المضيف. |
Un equipo de tareas de la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros del sistema de las Naciones Unidas está tratando de mejorar la coordinación en todo el sistema y fortalecer los esfuerzos de lucha contra la violencia contra la mujer. | UN | أنشئت فرقة عمل تابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة، تهدف إلى تحسين التنسيق في منظومة الأمم المتحدة بأسرها وتعزيز الجهود الرامية إلى معالجة العنف ضد المرأة. |
Debería determinar los tipos de capacitación que puede apoyar y fomentar el Instituto, que también actuará como centro de coordinación de la capacitación que tenga en cuenta las diferencias entre el hombre y la mujer en el sistema de las Naciones Unidas en general. | UN | وينبغي أن يتولى المعهد تحديد أنواع التدريب التي يمكنه أن يقدم لها الدعم ويتولى تشجيعها بطريقة فعالة وأن يكون بمثابة مركز تنسيق لتدريب الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة ككل. |
:: El Comité Consultivo acogió con beneplácito la labor realizada por el UNIFEM en colaboración con el PNUD con el fin de localizar los conocimientos especializados sobre género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | :: أعربت اللجنة عن ترحيبها بعمل الصندوق بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع سجل بخبرات الجنسين في منظومة الأمم المتحدة. |
Novedades recientes en las políticas de paridad de género en el sistema de las Naciones Unidas | UN | ثالثا - التطورات الأخيرة في السياسات المتعلقة بالتوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة |
En este sentido, informó a la Comisión de que su oficina organizó en 2007 una reunión de un grupo de expertos para tratar los problemas para lograr el equilibrio de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي ذلك الصدد، أبلغت المستشارة الخاصة اللجنة بأن مكتبها قد نظم اجتماعا لفريق من الخبراء في عام 2007 لمناقشة التحديات التي تواجه تحقيق التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة. |
El representante del CCISUA acogió con beneplácito la serie de medidas sugeridas en el informe para mejorar el equilibrio de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ورحب ممثل لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة بمجموعة الإجراءات المقترحة في التقرير لإعادة تنظيم التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة. |
Por consiguiente, la Comisión estaba de acuerdo en que su secretaría actuara de enlace con ONU-Mujeres en relación con la reunión de datos y el intercambio de información en lo tocante al equilibrio de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن ثم، اتفقت اللجنة على أنه ينبغي لأمانتها أن تتواصل مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن جمع البيانات وتبادل المعلومات المتعلقة بالتوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة. |
La Unión Europea está plenamente convencida de que debe fortalecerse la incorporación de una perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas, incluido el OOPS, con el objeto de alcanzar la igualdad entre los géneros en todas las esferas y la máxima participación de la mujer en igualdad de condiciones con el hombre. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي مقتنع بأن إدماج منظور الجنسين في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الأونروا، ينبغي أن يستمر تعزيزه بغية تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع الميادين وتحقيق أعلى مشاركة للمرأة على قدم المساواة مع الرجل. |
El ritmo del avance hacia la paridad de género en el sistema de las Naciones Unidas no se ha ajustado a las expectativas, como se desprende de las conclusiones de este informe y de los informes anteriores presentados en el último decenio. | UN | ١٣٢ - ولكن لم تكن وتيرة التقدم نحو تحقيق التكافؤ بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة ملبية للتوقعات، كما يتبين من النتائج الواردة في هذا التقرير وما سبقه من تقارير على مدى العقد الماضي. |
El Jefe de Evaluación de ONU-Mujeres presentó la evaluación conjunta de programas conjuntos sobre la igualdad de género en el sistema de las Naciones Unidas1. | UN | ٢٣ - عرض رئيس مكتب التقييم في الهيئة التقييم المشترك للبرامج المشتركة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة. |
En su 36° período de sesiones, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) examinó la cuestión de la paridad de género en el sistema de las Naciones Unidas sobre la base de información reunida mediante un cuestionario y de la base de datos estadísticos de la Secretaría de la Junta de Jefes Ejecutivos de las Naciones Unidas para la Coordinación. | UN | 8 - نظرت لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها الثالثة والستين في التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة على أساس المعلومات التي تم جمعها ومن خلال استبيان واحد وقاعدة البيانات الإحصائية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Tras la exposición hecha por el Jefe de Evaluación, el Subsecretario General y Director Ejecutivo Adjunto de Políticas y Programas presentó la respuesta conjunta de la dirección acerca de la evaluación conjunta de programas conjuntos sobre la igualdad de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٢٦ - وبعد العرض الذي قدمه رئيس مكتب التقييم، عرض الأمين العام المساعد/نائب المديرة التنفيذية لشؤون السياسات والبرامج الرد المشترك للإدارة على التقييم المشترك للبرامج المشتركة للمساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة. |
La Sra. Bige (Suecia) pide información más detallada sobre la cooperación en materia de género en el sistema de las Naciones Unidas, las dificultades experimentadas al supervisar y aplicar los objetivos de igualdad de género en los planes de acción sobre recursos humanos, y los recursos disponibles para esos fines en las Naciones Unidas, así como sobre cuántos coordinadores de cuestiones relativas a la mujer se han designado. | UN | 44- السيدة بيغى (السويد): طلبت معلومات مفصَّلة بشأن التعاون في مجال مراعاة الفوارق بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة، والصعوبات التي تمَّت مواجهتها، عند القيام بالإشراف على تطبيق الأهداف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والواردة في خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية، والموارد المتاحة لتحقيق تلك الغايات، في الأمم المتحدة، فضلاً عن العدد الذي تم تعيينه لتنسيق المسائل المتعلقة بالمرأة. |
En su 67º período de sesiones la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) examinó la cuestión de la paridad de género en el sistema de las Naciones Unidas utilizando la información reunida mediante un cuestionario (al que respondieron 21 de las 23 entidades a las que se remitió) y la base de datos estadísticos de la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. | UN | 27 - نظرت لجنة الخدمة المدنية الدولية، في دورتها السابعة والستين، في مسألة التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة على أساس المعلومات المجمعة عن طريق استبيان (رد عليه 21 كيانا من أصل 23 كيانا شملتهم الدراسة الاستقصائية()، وقاعدة البيانات الإحصائية للأمانة العامة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Aunque la calificación de la auditoría fue relativamente baja, el diálogo promovido por el Plan de Acción constituye el primer intercambio sistemático entre las comunidades de auditoría e igualdad entre los géneros del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي حين أن معدل الأداء المتعلق بالمراجعة كان سيئا نسبيا، فإن الحوار الذي أوجدته خطة العمل يشكل أول تفاعل منهجي بين الأوساط المختصة بمراجعة الحسابات والأوساط المعنية بالمساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة. |
Con respecto a la situación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas, la oradora lamenta observar que, si bien la situación ha mejorado, todavía dista mucho de acercarse al objetivo de la paridad. | UN | وفيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة، لاحظت مع القلق أنه على الرغم من تحسن الحالة، فإنها لا تزال بعيدة عن بلوغ هدف المساواة. |
La Comisión pidió también a su secretaría que publicara un folleto sobre el equilibrio entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وطلبت اللجنة كذلك الى أمانتها إصدار كتيب عن التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة. |