"الجنسي بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • sexual entre
        
    • sexuales entre
        
    • sexual de
        
    • sexual con
        
    • sexual en
        
    • de sexo entre
        
    • sexualidad entre
        
    • sexual consentida entre
        
    Dado el elevado índice de actividad sexual entre los jóvenes, la región es extremadamente vulnerable a la propagación de la enfermedad en ese grupo de edad. UN ومع ارتفاع معدلات النشاط الجنسي بين الشباب، فإن المنطقة معرضة بصورة بالغة لانتشار المرض فيما بين المراهقين.
    También observa con preocupación las altas tasas de infecciones de transmisión sexual entre las mujeres jóvenes. UN كما تلاحظ بقلق ارتفاع معدلات الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بين الشابات.
    También observa con preocupación las altas tasas de infecciones de transmisión sexual entre las mujeres jóvenes. UN كما تلاحظ بقلق ارتفاع معدلات الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بين الشابات.
    La sección 122 del Código Penal de Tasmania prohíbe las relaciones sexuales entre los hombres y entre las mujeres. UN إن المادة ٢٢١ من القانون الجنائي التسماني تحرم قانونا الاتصال الجنسي بين الرجال وبين النساء.
    La experiencia ha demostrado que muchos padres reconocen que les cuesta hablar abiertamente con sus hijos sobre temas como el comportamiento sexual de los adolescentes. UN وأظهرت التجربة أن الكثيرين من الآباء يتحرجون من التحدث مع أبنائهم بصراحة في مواضيع مثل السلوك الجنسي بين المراهقين.
    También están aumentando los índices de abortos y de infecciones de transmisión sexual entre las mujeres. UN وتزداد معدلات حالات الإجهاض والإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بين صفوف النساء.
    Esto ocurre especialmente con la actividad sexual entre adultos, que gira alrededor de la cuestión del consentimiento. UN وينطبق هذا بشكل خاص على النشاط الجنسي بين البالغين، والذي يتوقف على مسألة الرضا.
    Este es especialmente el caso de la actividad sexual entre adultos, que depende de la cuestión del consentimiento. UN وينطبق هذا بشكل خاص على النشاط الجنسي بين البالغين، والذي يتوقف على مسألة الرضا.
    El Tribunal Superior de Justicia de Nueva Delhi (India) abolió una ley en la que se penalizaba el contacto sexual entre personas del mismo sexo. UN وألغت المحكمة العليا في نيودلهي قانونا يجرّم الاتصال الجنسي بين أشخاص من نفس الجنس.
    El principal riesgo de infección por el VIH en Nueva Zelandia sigue siendo el contacto sexual entre hombres. UN ولا يزال الاتصال الجنسي بين الرجال يشكل الخطر الرئيسي للإصابة بالفيروس في نيوزيلندا.
    ii) La trata de personas con fines de explotación sexual entre la República de Corea y la Federación de Rusia y la Comunidad de Estados Independientes; UN `2` الاتّجار بالأشخاص من أجل الاستغلال الجنسي بين جمهورية كوريا والاتحاد الروسي وكومنولث الدول المستقلة؛
    También organizó un estudio sobre las infecciones de transmisión sexual entre los hombres de las zonas urbanas de Gilgit, Buner y Peshawar. UN ورتبت أيضا دراسة للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بين الرجال في المناطق الحضرية في جيلجيت وبونر وبيشاور.
    Cada vez que cerramos el instituto, la tensión sexual entre esos dos se alza como el monte Vesubio y finalmente... entra en erupción. Open Subtitles كل مرة نغلق فيها المدرسة، التوتر الجنسي بين هذين الاثنين يستمر بالتكون مثل جبل فيسوفيس، حتى في النهاية
    En cambio, hay indicios de que el aborto se está convirtiendo en la respuesta principal a los embarazos no deseados, y la alta prevalencia de las enfermedades de transmisión sexual entre los jóvenes demuestra que no se protegen durante las relaciones sexuales. UN غير أن الدلالات التي تشير إلى أن اﻹجهاض أصبح بشكل متزايد الرد الرئيسي على حالات الحمل غير المرغوب فيه وارتفاع مدى انتشار اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بين الشباب يدلان على ممارسة نشاط جنسي بدون وقاية.
    En cambio, hay indicios de que el aborto se está convirtiendo en la respuesta principal a los embarazos no deseados, y la alta prevalencia de las enfermedades de transmisión sexual entre los jóvenes demuestra que no se protegen durante las relaciones sexuales. UN غير أن الدلالات التي تشير إلى أن اﻹجهاض أصبح بشكل متزايد الرد الرئيسي على حالات الحمل غير المرغوب فيه وارتفاع مدى انتشار اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بين الشباب يدلان على ممارسة نشاط جنسي بدون وقاية.
    El Canadá recomendó que Botswana despenalizara las relaciones sexuales entre adultos del mismo sexo y que suprimiera la pena de muerte. UN وأوصت كندا بأن لا تُجرِّم بوتسوانا النشاط الجنسي بين أفراد الجنس الواحد في أوساط الذكور وأن تُلغي تطبيق عقوبة الإعدام.
    La ley sancionaba las relaciones sexuales entre personas del mismo sexo. UN وقالت إن القانون يعاقب على النشاط الجنسي بين أشخاص من نفس الجنس.
    88. El estado de California prohibe las relaciones sexuales entre el personal penitenciario y los reclusos, considerándose la primera violación una falta y la segunda un delito. UN 87- وتحظر ولاية كاليفورنيا الاتصال الجنسي بين موظفي السجون والسجينات، وتعد أولى مخالفة جنحة وتعد الثانية جناية.
    El aumento se debe a la creciente actividad sexual de los jóvenes, a la influencia del alcohol y a la movilidad social. UN وتعزى هذه الزيادة إلى زيادة النشاط الجنسي بين الشباب، وإلى تأثير الكحول والتحرك الاجتماعي.
    El Gobierno Federal prohibe las relaciones sexuales o el contacto sexual con un recluso por parte de un empleado de la prisión. UN والحكومة الاتحادية تمنع الاتصال الجنسي بين مستخدم في السجون وسجينة من السجينات.
    También son necesarias medidas para prevenir la explotación sexual en medio de la población de refugiados. UN كما تستدعي الحاجة اتخاذ تدابير للحد من الاستغلال الجنسي بين اللاجئين.
    C. Diferencia de sexo entre los VIH/SIDA positivos UN جيم- الفارق الجنسي بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    El proyecto abarcaría información en las escuelas, un estudio de la sexualidad entre la juventud chilena y la difusión de sus resultados. UN ويتألف المشروع من توفير المعلومات في المدارس، وإعداد دراسة عن النشاط الجنسي بين الشباب الشيلي، ونشر نتائجها.
    82.9 Derogar toda disposición que castigue la actividad sexual consentida entre dos adultos (Países Bajos); UN 82-9- أن تلغي جميع الأحكام التي تجرِّم النشاط الجنسي بين بالغين متراضيين (هولندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more