Asimismo, la CIJ observó que la violencia sexual contra las mujeres y las niñas seguía siendo un grave problema. | UN | وبالمثل، لاحظت لجنة الحقوقيين الدولية أن العنف الجنسي ضد النساء والفتيات لا يزال يطرح مشكلة خطيرة. |
263. Se pidió más información sobre el documento sobre violencia sexual contra las mujeres y las niñas. | UN | ٣٦٢ - وطُلب المزيد من المعلومات بشأن وثيقة متابعة السياسة المتعلقة بالعنف الجنسي ضد النساء والفتيات. |
Haciendo referencia a las preguntas 15 y 16, los malos tratos por motivo de género y la violencia sexual contra las mujeres y las niñas siguen siendo muy comunes. | UN | 28 - وقال في معرض الإشارة إلى السؤالين 15 و 16 إن الاعتداء القائم على الجنس والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات لا يزالان واسعي الانتشار. |
También continuaron con desplazamientos forzados, reclutamiento de niños y niñas, violencia sexual contra mujeres y niñas, e irrespeto de la misión médica. | UN | كذلك استمرت أعمال التشريد القسري وتجنيد الأطفال وممارسة العنف الجنسي ضد النساء والفتيات وعدم احترام الموظفين الطبيين والوحدات الطبية. |
En Nepal, en la región del Tarai, se calcula que unos 15 a 20 grupos armados participan en actividades violentas, incluida la violencia sexual contra mujeres y niñas. | UN | وفي نيبال أشارت التقارير إلى تقديرات تتراوح بين 15 و 20 مجموعة مسلحة تشترك في ارتكاب أعمال عنف تشمل العنف الجنسي ضد النساء والفتيات. |
Asimismo, la Corte encargó a la Fiscalía General que investigara 183 casos específicos de violencia sexual contra mujeres y niñas. | UN | وعلاوة على ذلك، أمرت المحكمة مكتب المدعي العام بالتحقيق في 183 حالة بعينها من حالات العنف الجنسي ضد النساء والفتيات. |
Indicador 19: Número y porcentaje de casos de violencia sexual contra las mujeres y niñas que son remitidos a la justicia e investigados y sobre | UN | المؤشر 19: عدد حالات العنف الجنسي ضد النساء والفتيات التي تُحال ويتم التحقيق فيها وإصدار أحكام بشأنها |
A la Unión Europea le preocupan el uso continuo de la violencia sexual contra la mujer y la niña en situaciones de conflicto y los informes recientes del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia del fenómeno abominable y sin precedentes de la violación sistemática y brutalidad de que es víctima la mujer. | UN | وينتاب الاتحاد الأوروبي القلق العميق من الاستخدام المستمر للعنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النزاع ومن تقارير قدمها مؤخرا وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ عن الظاهرة المروعة وغير المسبوقة، ظاهرة الاغتصاب المنتظم والوحشية ضد النساء. |
7. En tiempo de guerra, se ha usado la violencia sexual contra las mujeres y las niñas por muchas razones diferentes. | UN | 7- ولقد استخدم العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في أوقات الحروب لأسباب عديدة مختلفة. |
A. Atender las consecuencias de la violencia sexual contra las mujeres y las niñas | UN | ألف - احتواء آثار العنف الجنسي ضد النساء والفتيات |
Los tribunales ordinarios también intentaban combatir ese flagelo; se estaba poniendo en funcionamiento el organismo nacional para combatir la violencia sexual contra las mujeres y las niñas establecido en 2009. | UN | وتحاول المحاكم العادية أيضاً مكافحة هذه الآفة، فيما بدأ العمل في الوكالة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي ضد النساء والفتيات التي أنشئت عام 2009. |
También cabe citar los procesos en que se da preeminencia a las preocupaciones colectivas sobre los derechos individuales, como en el contexto de la violencia doméstica o sexual contra las mujeres y las niñas. | UN | وقد تشمل هذه التحديات أيضاً العمليات التي تمنح الشواغل الجماعية أهمية قصوى مقارنة بالحقوق الفردية، كما هي الحال في سياق العنف المنزلي أو الجنسي ضد النساء والفتيات. |
Esto puede también incluir los procesos en que se da preeminencia a las preocupaciones colectivas sobre los derechos individuales, como en el contexto de la violencia doméstica o sexual contra las mujeres y las niñas. | UN | وقد تشمل هذه التحديات أيضاً العمليات التي تمنح الشواغل الجماعية الأسبقية على الحقوق الفردية، كما في سياق العنف المنزلي أو الجنسي ضد النساء والفتيات. |
Tres instituciones publicaron informes temáticos sobre la situación de las viudas, la violencia sexual contra las mujeres y las niñas, y la trata de mujeres y niñas, respectivamente. | UN | وأصدرت ثلاث مؤسسات تقارير مواضيعية حول وضع الأرامل والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات والاتجار بالنساء والفتيات، على التوالي. |
18. El Comité expresa su preocupación ante información que indica cifras alarmantes de violencia sexual contra mujeres y niñas. | UN | 18- وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء التقارير المتعلقة بالانتشار المقلق للعنف الجنسي ضد النساء والفتيات. |
La violencia sexual contra mujeres y niñas no disminuyó. Aproximadamente un 70% de las víctimas fueron menores de edad y cerca de un 18% fueron niñas menores de 10 años. | UN | وظل معدل العنف الجنسي ضد النساء والفتيات عاليا، وكان 70 في المائة من الضحايا من القصر ونحو 18 في المائة من الفتيات دون سن العاشرة. |
El Secretario General ha informado de la situación de las mujeres en el conflicto, y Human Rights Watch ha comunicado de casos de violencia sexual contra mujeres y niñas. | UN | وقالت إن الأمين العام قدم تقريراً عن حالة المرأة في الصراع، وقدمت مؤسسة هيومان رايتس ووتش تقريراً عن ممارسة العنف الجنسي ضد النساء والفتيات. |
También se tradujo en bloqueos de comunidades, de alimentos y de medicinas, así como de violencia sexual contra mujeres y niñas. Guerrillas | UN | وتجلى ذلك أيضاً في عمليات الحصار التي حرمت مجتمعات من الحصول على المواد الغذائية والعقاقير كما تجلى في ممارسات العنف الجنسي ضد النساء والفتيات. |
18) El Comité expresa su preocupación ante información que indica cifras alarmantes de violencia sexual contra mujeres y niñas. | UN | 18) وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء التقارير المتعلقة بالانتشار المقلق للعنف الجنسي ضد النساء والفتيات. |
Este indicador se concentra en la violencia sexual contra las mujeres y niñas. | UN | ويركز هذا المؤشر على العنف الجنسي ضد النساء والفتيات. |
El elevado número de casos de violencia sexual contra las mujeres y muchachas sigue siendo una de las principales preocupaciones en varias provincias. | UN | 48 - وما زال انتشار ظاهرة العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في عدة مقاطعات أحد مصادر القلق الرئيسية. |
El Comité insta al Estado parte a que adopte las medidas necesarias para garantizar que se enjuicien y se castiguen como delitos graves los actos de violencia por funcionarios del orden público durante la detención, muy en especial los actos de violencia sexual dirigidos contra mujeres y niñas detenidas o bajo investigación. | UN | 392 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة شمول أعمال العنف التي يرتكبها المسؤولون في مراكز الحجز، بما فيها أعمال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات المحتجزات أو اللاتي يجري التحقيق معهن، بالتقاضي والعقاب كجرائم جسيمة. |
Al Comité le preocupa asimismo que buen número de casos de violencia sexual cometidos contra mujeres y niñas durante el conflicto armado no hayan sido denunciados, que esos actos sean raras veces objeto de investigación, que no se haya condenado a los autores y que las víctimas no reciban una reparación efectiva. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء عدم الإبلاغ عن عدد كبير من حالات العنف الجنسي ضد النساء والفتيات المرتكبة أثناء النزاع المسلح، وإزاء عدم التحقيق في هذه الحالات إلا فيما ندر، وإزاء عدم فرض عقوبات على مرتكبي هذه الأفعال، وإزاء عدم تقديم سبل انتصاف فعالة لضحايا العنف الجنسي أثناء النزاع. |