"الجنسي في النزاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • sexual en los conflictos
        
    • sexual en el conflicto
        
    • sexuales en los conflictos
        
    Las niñas siguen siendo las principales víctimas de la violencia sexual en los conflictos armados. UN 21 - ولا تزال الفتيات هن الضحايا الرئيسيات للعنف الجنسي في النزاع المسلح.
    Las niñas siguen siendo las principales víctimas de la violencia sexual en los conflictos armados, pero cada vez se comunican más casos de abusos sexuales de niños varones. UN وتبقى الفتيات الضحايا الرئيسية للعنف الجنسي في النزاع المسلح، ولكن هناك تقارير متزايدة عن الإيذاء الجنسي للفتيان.
    No es posible que quienes cometan actos de violencia sexual en los conflictos queden impunes, independientemente de su afiliación política. UN ولا مكان للإفلات من العقاب بالنسبة لمرتكبي العنف الجنسي في النزاع بصرف النظر عن انتماءاتهم.
    El Secretario General y la Vicesecretaria General informaron al Consejo sobre las actividades realizadas por los órganos de las Naciones Unidas para enfrentar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, incluida la violencia sexual en los conflictos armados. UN وقدم كل من الأمين العام ونائبه إحاطة إلى المجلس بشأن الجهود التي بذلتها هيئات الأمم المتحدة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف الجنسي في النزاع المسلح.
    El Consejo condena enérgicamente los incidentes de violencia sexual en el conflicto armado en Malí, entre ellos algunos cometidos contra niños, reconoce los esfuerzos realizados por el Gobierno de Malí para priorizar las investigaciones judiciales de los incidentes de violencia sexual en el conflicto armado, y alienta los esfuerzos por acelerar el regreso de las autoridades judiciales al norte del país. UN ويدين مجلس الأمن بشدة حوادث العنف الجنسي في النزاع المسلح، بما فيها المرتكبة ضد الأطفال، في مالي، وينوه بالجهود التي تبذلها حكومة مالي لإعطاء الأولوية للتحقيقات القضائية بشأن حوادث العنف الجنسي في النزاع المسلح، ويشجع الجهود الرامية إلى تسريع عودة السلطات القضائية إلى الشمال.
    Según el contexto, el alcance y la intención, la violencia sexual en los conflictos armados puede constituir un crimen de guerra, un crimen de lesa humanidad o un acto de genocidio. UN وحسب السياق والنطاق والنية، يمكن للعنف الجنسي في النزاع المسلح أن يشكل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية أو عملا من أعمال الإبادة الجماعية.
    E. Los niños y los conflictos armados y la violencia sexual en los conflictos UN هاء - الأطفال والنزاع المسلح والعنف الجنسي في النزاع
    Subrayando el efecto perjudicial de la violencia sexual en los conflictos armados sobre la participación de las mujeres en los procesos de resolución de los conflictos, transición después de los conflictos, reconstrucción y consolidación de la paz, UN وإذ تشدد على الأثر الضار للعنف الجنسي في النزاع المسلح على مشاركة المرأة في تسوية النزاع وفي العمليات الانتقالية وعمليات إعادة التعمير وبناء السلام بعد انتهاء النزاع،
    Subrayando el efecto perjudicial de la violencia sexual en los conflictos armados sobre la participación de las mujeres en los procesos de resolución de los conflictos, transición después de los conflictos, reconstrucción y consolidación de la paz, UN وإذ تشدد على الأثر الضار للعنف الجنسي في النزاع المسلح على مشاركة المرأة في تسوية النزاع وفي العمليات الانتقالية وعمليات إعادة التعمير وبناء السلام بعد انتهاء النزاع،
    • Examinar las definiciones y normas jurídicas vigentes, y considerar la posibilidad de modificarlas, para asegurar que comprendan las cuestiones relativas a todas las mujeres y las niñas afectadas por los conflictos armados y, en particular, reafirmar que la violación, la violación sistemática y la esclavitud sexual en los conflictos armados constituyen crímenes de guerra; UN ● دراسة والنظر في أمر تعديل التعاريف والمعايير القانونية السارية لضمان تلبيتها لمطالب جميع النساء والفتيات المتأثرات بالنزاع المسلح والقيام خاصة بإعادة تأكيد أن الاغتصاب العارض والمستمر والاستعباد الجنسي في النزاع المسلح تشكل كلها جرائم حرب.
    • Examinar las definiciones y normas jurídicas vigentes, y considerar la posibilidad de modificarlas, para asegurar que comprendan las cuestiones relativas a todas las mujeres y las niñas afectadas por los conflictos armados y, en particular, reafirmar que la violación, la violación sistemática y la esclavitud sexual en los conflictos armados constituyen crímenes de guerra; UN ● دراسة والنظر في أمر تعديل التعاريف والمعايير القانونية السارية لضمان تلبيتها لمطالب جميع النساء والفتيات المتأثرات بالنزاع المسلح والقيام خاصة بإعادة تأكيد أن الاغتصاب العارض والمستمر والاستعباد الجنسي في النزاع المسلح تشكل كلها جرائم حرب.
    La violencia sexual en los conflictos armados UN العنف الجنسي في النزاع المسلح
    ii) Aumento del número de iniciativas de sensibilización respecto de las resoluciones 1889 (2009) y 1960 (2010) del Consejo de Seguridad sobre la violencia sexual en los conflictos armados UN ' 2` زيادة عدد مبادرات التوعية بشأن قراري مجلس الأمن 1889 (2009) و 1960 (2010) بشأن العنف الجنسي في النزاع المسلح
    9. Alienta a los Estados, las entidades competentes de las Naciones Unidas y la sociedad civil, según corresponda, a prestar asistencia en estrecha cooperación con las autoridades nacionales para fomentar la capacidad nacional de los sistemas judicial y policial en situaciones particularmente preocupantes en lo que respecta a la violencia sexual en los conflictos armados; UN الفقرة 9: يشجع الدول وكيانات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع المدني، حسب الاقتضاء، على تقديم المساعدة، بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية، لبناء قدرات وطنية في نظم الإنفاذ القضائي والقانوني في الحالات التي تشكل مصدر قلق خاص فيما يتصل بالعنف الجنسي في النزاع المسلح؛
    Las misiones políticas especiales sobre el terreno se han convertido manifiestamente en operaciones multidimensionales, que combinan tareas políticas con un conjunto más amplio de mandatos en aspectos como los derechos humanos, el estado de derecho y la violencia sexual en los conflictos. UN وقد أصبحت البعثات السياسية الخاصة الميدانية عمليات متعددة الأبعاد بصورة جلية، تجمع بين المهام السياسية ومجموعة واسعة من الولايات في مجالات من قبيل حقوق الإنسان، وسيادة القانون والعنف الجنسي في النزاع.
    9. Alienta a los Estados, las entidades competentes de las Naciones Unidas y la sociedad civil, según corresponda, a prestar asistencia en estrecha cooperación con las autoridades nacionales para fomentar la capacidad nacional de los sistemas judicial y policial en situaciones particularmente preocupantes en lo que respecta a la violencia sexual en los conflictos armados; UN 9 - يشجع الدول والكيانات المعنية في الأمم المتحدة والمجتمع المدني، حسب الاقتضاء، على تقديم المساعدة، بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية، من أجل بناء قدرات وطنية في المجالات المتعلقة بنظم الإنفاذ القضائي والقانوني، وذلك في الحالات التي تشكل مصدر قلق خاص فيما يتصل بالعنف الجنسي في النزاع المسلح؛
    9. Alienta a los Estados, las entidades competentes de las Naciones Unidas y la sociedad civil, según corresponda, a prestar asistencia en estrecha cooperación con las autoridades nacionales para fomentar la capacidad nacional de los sistemas judicial y policial en situaciones particularmente preocupantes en lo que respecta a la violencia sexual en los conflictos armados; UN 9 - يشجع الدول وكيانات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع المدني، حسب الاقتضاء، على تقديم المساعدة، بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية، لبناء قدرات وطنية في نظم الإنفاذ القضائي والقانوني في الحالات التي تشكل مصدر قلق خاص فيما يتصل بالعنف الجنسي في النزاع المسلح؛
    Durante la visita realizada en junio a Liberia por mi Representante Especial sobre la violencia sexual en los conflictos se llegó a un acuerdo con la Presidenta sobre la posibilidad de desplegar expertos en el estado de derecho para estudiar las formas de enfrentar los casos de violencia sexual. UN وخلال زيارة ممثلي الخاص المعني بالعنف الجنسي في النزاع إلى ليبريا في حزيران/يونيه، تم التوصل إلى اتفاق مع رئيس الجمهورية على إمكانية نشر خبراء في سيادة القانون لاستطلاع خيارات معالجة حالات العنف الجنسي.
    En 2010 y 2011, la organización participó en consultas con la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos e informó a numerosos funcionarios de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) sobre las cuestiones relacionadas con la justicia y el apoyo para las mujeres supervivientes de violaciones. UN وفي عام 2010-2011، شاركت المنظمة في المشاورات التي جرت مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي في النزاع وقدم إحاطة لعدد كبير من موظفي هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " هيئة الأمم المتحدة للمرأة " بشأن تحقيق العدالة للناجيات من الاغتصاب وتقديم الدعم لهن.
    Otros instrumentos internacionales relevantes292 para Colombia frente a la violencia sexual en el conflicto armado, que permiten hacer una lectura concordada del contexto normativo, son entre otros: la Conferencia de Nairobi de 1985293, Conferencia y Programa de Acción de Viena de 1993294, Declaración sobre la Eliminación de la Violencia contra la Mujer de 1993295, Conferencia de Beijín de 1995296. UN الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة292 بالنسبة لكولومبيا فيما يتعلق بالعنف الجنسي في النزاع المسلح، التي تتيح قراءة متفقة مع السياق المعياري هي، في جملة أمور، مؤتمر نيروبي المعقود في سنة 1985 293، ومؤتمر وبرنامج عمل فيينا لسنة 1993 294 وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة لسنة 1993 295 ومؤتمر بكين المعقود في 1995 296،
    :: Celebración de talleres de supervisión y presentación de informes sobre violencias sexuales en los conflictos armados, para asociados locales y ONG internacionales UN :: عقد حلقات عمل بشأن الرصد والإبلاغ لفائدة الشركاء المحليين والمنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بالعنف الجنسي في النزاع المسلح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more