Subrayó que el Brasil no tolerará la explotación sexual de niños y adolescentes. | UN | وشددت على أن البرازيل لن تتسامح مع الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. |
Durante los últimos dos años se han realizado actividades de fomento de la capacidad para prevenir la explotación sexual de niños y adolescentes. | UN | وطيلة العامين الماضيين، جرت ممارسات بناء القدرات من أجل منع الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. |
A ese respecto, el Brasil acogería la Tercera Conferencia Mundial de Lucha contra la Explotación sexual de niños y adolescentes. | UN | وفي هذا الصدد، ستعقد البرازيل المؤتمر العالمي الثالث المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. |
Por tanto, la lucha contra la explotación sexual de los niños y adolescentes también es una estrategia para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وهكذا تكون مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين هي أيضاً استراتيجية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Expresa la esperanza que el próximo tercer Congreso Mundial contra la Explotación sexual de los niños y adolescentes intensifique los esfuerzos internacionales para poner fin a esa explotación. | UN | وقالت إنها تأمل أن تتعزز الجهود الدولية لإنهاء هذا الوضع في المؤتمر العالمي الثالث المقبل لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. |
A ese respecto, el Brasil acogería la Tercera Conferencia Mundial de Lucha contra la Explotación sexual de niños y adolescentes. | UN | وفي هذا الصدد، ستعقد البرازيل المؤتمر العالمي الثالث المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. |
La explotación sexual de niños y adolescentes está muy extendida. | UN | 32 - واستطردت قائلة إن الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين واسع الانتشار. |
Por último, el Japón elogió las medidas adoptadas por el Brasil para luchar contra la explotación sexual de niños y adolescentes, y acogió con satisfacción la tercera conferencia sobre la cuestión que había de acoger el país. | UN | وأشادت اليابان في الختام بالإجراءات التي تتخذها البرازيل لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين ورحبت بالمؤتمر الثالث المعني بهذه المسألة الذي ستستضيفه البرازيل. |
Por último, el Japón elogió las medidas adoptadas por el Brasil para luchar contra la explotación sexual de niños y adolescentes, y acogió con satisfacción la tercera conferencia sobre la cuestión que había de acoger el país. | UN | وأشادت اليابان في الختام بالإجراءات التي تتخذها البرازيل لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين ورحبت بالمؤتمر الثالث المعني بهذه المسألة الذي ستستضيفه البرازيل. |
En noviembre de 2008, aprobó el Pacto de Río de Janeiro para Prevenir y Eliminar la Explotación sexual de niños y adolescentes. | UN | ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، اعتمدت سنغافورة ميثاق ريو لمنع ووقف الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. |
En 2010, el programa apoyó también la campaña nacional contra la explotación sexual de niños y adolescentes en el período de carnavales en el Brasil y celebró un curso práctico en colaboración con el Ministerio de Justicia para elaborar instrumentos de asistencia y protección a las víctimas de la trata. | UN | وفي عام 2010، دعم البرنامج أيضا الحملة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين في فترة الكرنفالات البرازيلية ونظّم حلقة عمل مع وزارة العدل لأجل صياغة صكوك تساعد ضحايا الاتجار وتحميهم. |
Conviene destacar, en este contexto, el firme compromiso del Brasil de luchar contra la explotación sexual de niños y adolescentes, reducir la mortalidad juvenil, abordar la situación de los jóvenes en conflicto con la ley, y prestar atención prioritaria a la primera infancia. | UN | ويتعين التشديد في هذا السياق على التزام البرازيل الصارم بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين وتقليل وفيات الشباب ومعالجة وضع الشباب الداخلين في نزاع مع القانون وإعطاء أولوية للطفولة المبكرة. |
En la Declaración de Río de Janeiro y el llamamiento a la adopción de medidas para prevenir y detener la explotación sexual de niños y adolescentes (2008) también se recalca la importancia de la prevención. | UN | ويؤكد أهمية الوقاية أيضا إعلان ونداء ريو دي جانيرو لعام 2008 من أجل اتخاذ الإجراءات اللازمة للوقاية من الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين ووقفه. |
:: Ley No. 1.669, de 23 de septiembre de 1997, por la que se dispone la publicación, en la sección de anuncios de los periódicos locales, de una advertencia sobre la explotación sexual de niños y adolescentes en el Distrito Federal. | UN | القانون رقم 1669، المؤرخ 23 أيلول/ سبتمبر 1997، ينص على أن تنشر الصحف المحلية في منطقة العاصمة الاتحادية، في قسم الإعلانات، تحذيراً يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. |
Las formas de explotación sexual de niños y adolescentes están relacionadas con actividades económicas, que, a su vez, se basan en la creación en las distintas regiones del país de redes de explotación sexual con fines comerciales integradas, entre otros elementos, por agencias de viajes, hoteles, clubes nocturnos y bares, agencias de modelos, conductores de taxis, conductores de camiones y agentes de policía. | UN | وتتعلق أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين بالنشاط الاقتصادي، الذي يؤثر بدوره على إنشاء شبكات الاستغلال الجنسي التجاري في مختلف أقاليم البلاد، بما في ذلك وكالات السفر والفنادق والملاهي الليلية والحانات ووكالات عرض الأزياء وسواقي سيارات الأجرة وسواقي الشاحنات وضباط الشرطة، من بين آخرين. |
Uno de los desafíos a la hora de prestar asistencia a las víctimas y combatir la explotación sexual de los niños y adolescentes, fenómeno complejo de difícil solución, es el procesamiento de los autores de abusos y de explotación. | UN | ومن التحديات المواجهة في مساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين ومكافحته، وهي ظاهرة معقدة يصعب حلها، إدانة من يقومون بالإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي. |
XIII. Que varios países han hecho estudios sobre la explotación sexual de los niños y adolescentes y que faltan bases de datos para facilitar la difusión y sistematización de los conocimientos generados y la información reunida. | UN | ثالث عشر - أن عدة بلدان أجرت دراسات بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين وأن ثمة شح في قواعد البيانات التي تسهل نشر المعارف المستقاة والمعلومات المجمعة ونوظمتها. |
El observador subrayó que las autoridades del Brasil consideraban que las actividades de la organización en modo alguno podían interpretarse como de complicidad con prácticas de pedofilia u otras formas de explotación sexual de los niños y adolescentes. | UN | وأكد المراقب أن السلطات البرازيلية ارتأت أن أنشطة المنظمة لا يمكن أن تفسر بأي حال من الأحوال على أنها تواطؤ مع ممارسات تنم عن الميل الجنسي إلى الأطفال أو مع غيرها من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. |
También solicita más información sobre el trabajo realizado por la comisión interinstitucional para prevenir la explotación sexual de los niños y los adolescentes. | UN | وطلب المزيد من المعلومات عن العمل الذي تضطلع به اللجنة المشتركة بين الوكالات لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. |
El II Plan de Acción contra la Explotación sexual de la infancia y la adolescencia 2006-2009 prevé: | UN | 88 - وتنادي خطة العمل الثانية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين 2006-2009 بما يلي: |
Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños y los Adolescentes | UN | المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين |
Ese cambio es importante para conseguir prevenir la explotación y los abusos sexuales de niños y adolescentes " . | UN | وهذا التغيير إنجاز مهم لمنع حدوث الإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين " .73 |