"الجنسي والإيذاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el abuso
        
    • y abuso
        
    • y abusos
        
    • y los abusos
        
    • abuso y
        
    • sexual y el maltrato
        
    • sexuales y
        
    • abuso sexual
        
    :: Crear bases de datos nacionales y regionales, establecer centros de información sobre la explotación y el abuso sexuales y elaborar indicadores cualitativos y cuantitativos. UN ■ إنشاء قواعد بيانات وطنية وإقليمية، ومراكز معرفية بشأن الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي ووضع مؤشرات نوعية وكمية.
    Medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales UN التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي
    En todas las oficinas de la Misión se lanzó una campaña de carteles sobre la prohibición de la explotación sexual y el abuso sexual. UN وأُطلقت في جميع مكاتب البعثة حملة ملصقات لتحريم الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    Venta y explotación y abuso sexuales UN البيع والاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي
    El Comité también insta al Estado parte a que promulgue una ley amplia que penalice todas las formas de violencia y abusos sexuales. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على سن قانون شامل، يُجرّم جميع أشكال العنف الجنسي والإيذاء الجنسي.
    Hasta el reciente establecimiento de la Dependencia de Conducta y Disciplina, la Dependencia de Género también se encargaba de proporcionar capacitación al personal sobre la prevención de la explotación y los abusos sexuales. UN وحتى إنشاء الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط منذ أمد قريب، كانت وحدة الشؤون الجنسانية توفر التدريب أيضا للموظفين بشأن منع الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    Todos los nuevos miembros del personal recibieron capacitación obligatoria sobre las normas y políticas de las Naciones Unidas relativas a la explotación sexual y el abuso sexual. UN وتلقى جميع الموظفين الجدد تدريبا إلزاميا عن معايير الأمم المتحدة وسياستها فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    Además, San Marino ha firmado el Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. UN وعلاوة على ذلك، وقعت سان مارينو على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    Además, Rumania ratificó la Convención del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexuales. UN وعلاوة على ذلك، صدقت رومانيا على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    La Federación de Rusia es signataria reciente del Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. UN وقد وقَّع الاتحاد الروسي في الآونة الأخيرة اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    :: La explotación sexual comercial y el abuso sexual de los niños tienen graves consecuencias sociales y para la salud mental y física de las víctimas, que se hacen sentir a corto, mediano y largo plazos; UN ■ ويعاني الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي آثار صحية جسدية ونفسية وآثارا اجتماعية حادة في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة.
    Es evidente que las medidas actualmente aplicadas para abordar la cuestión de la explotación y el abuso sexuales sólo abarcan una pequeña proporción de los casos. UN وقالت إن من الواضح أن التدابير المتخذة حالياً للتصدي لقضية الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي لا تُلِم إلا بجزء بسيط من الحالات.
    El próximo informe sobre medidas especiales para la protección contra la explotación y el abuso sexuales contendrá un análisis más pormenorizado de los casos denunciados que no se referían a funcionarios de las Naciones Unidas. UN وسيتضمن التقرير التالي عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي تحليلاً أكثر تفصيلاً للحالات المُبَلَّغ عنها التي لا تشمل موظفين للأمم المتحدة.
    Se están celebrando consultas oficiosas con los Estados Miembros respecto de las prácticas más idóneas relativas a la responsabilidad de los mandos directivos de prevenir la explotación y el abuso sexuales. UN تجري حاليا مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بمساءلة القيادة منعا للاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    Los resultados del proceso de consultas serán tenidos en cuenta en la labor del Grupo de Trabajo del CEAH/CEPS para la protección contra la explotación y el abuso sexuales. UN وستؤخذ نتائج عملية التشاور في الاعتبار في أعمال فرقة العمل المشتركة بين اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن، والمعنية بالحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está completando un modelo para la tramitación de las denuncias y protocolos de investigación para los casos de explotación y abuso sexuales. UN ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية في الوقت الحالي بالانتهاء من إعداد إجراءات نموذجية للشكاوى وبروتوكولات للتحقيق في قضايا الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    La Dependencia de Género también explica a los funcionarios recién llegados la política de tolerancia cero en materia de explotación y abuso sexuales. UN ويتولى القسم أيضا تقديم الشروحات المتعلقة بالاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي وسياسة عدم التسامح مطلقا في ما يتعلق بهما، إلى الموظفين الوافدين حديثا.
    Esos procedimientos incluyen directivas concretas sobre la manera de informar acerca de las denuncias de conducta indebida, en particular de explotación y abusos sexuales, y los resultados de las investigaciones correspondientes. UN وهي تشتمل على توجيهات محددة بشأن كيفية الإبلاغ عن ادعاءات بوقوع سوء سلوك، ولا سيما الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي، وعن نتائج أي تحقيقات ذات علاقة.
    La delegación de Swazilandia acoge con satisfacción la aprobación en la resolución 62/214 de una estrategia amplia sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de explotación y abusos sexuales. UN وأعرب عن ترحيب وفده باعتماد القرار 62/214 بشأن وضع استراتيجية شاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال الجنسي والإيذاء.
    Asimismo, apoya la política de tolerancia cero de la Organización hacia la explotación y los abusos sexuales y destaca que deben investigarse todas las alegaciones de estas faltas. UN وأعرب عن تأييده أيضاً لسياسة المنظمة في عدم التسامح مع مرتكبي جرائم الاستغلال الجنسي والإيذاء وشدد على أهمية التحري عن الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك والتحقيق فيها.
    El Gobierno de Zambia está dispuesto a trabajar con todas las partes interesadas para garantizar que cualesquiera actos de mala conducta, en particular la explotación y los abusos sexuales, sean erradicados de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y castigados debidamente. UN وأضاف أن حكومته مستعدة للعمل مع جميع الأطراف المعنية لضمان اقتلاع أية أعمال لسوء السلوك من أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، لا سيما الاستغلال الجنسي والإيذاء.
    Para proteger a los niños de la explotación, el abuso y el tráfico sexual e impedir que ocurran esos hechos, el Comité Nacional para los Derechos del Niño colabora estrechamente con el Comité Nacional para los Asuntos de la Mujer, la Federación de los Asuntos de la Mujer de Myanmar, el Comité para la Prevención de la Trata de Personas y con las organizaciones no gubernamentales. UN وبغية وقاية الأطفال وحمايتهم من الاستغلال الجنسي والإيذاء والاتجار، تعمل اللجنة الوطنية لحقوق الطفل بشكل وثيق مع اللجنة الوطنية لشؤون المرأة في ميانمار، واتحاد شؤون المرأة في ميانمار، ولجنة الاتجار بالأشخاص، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Las largas jornadas de trabajo, el acoso sexual y el maltrato verbal y físico, combinados con unas condiciones de trabajo peligrosas por la exposición a los plaguicidas y otras sustancias, caracterizan el empleo de las mujeres de las zonas rurales. UN وتتسم ظروف عمالة المرأة الريفية بالعمل الإضافي والتحرش الجنسي والإيذاء اللفظي والجسدي إضافة إلى ظروف عمل غير آمنة نتيجة التعرض لمبيدات خطرة ومواد أخرى().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more