"الجنسي ومن" - Translation from Arabic to Spanish

    • sexual y
        
    • sexuales y
        
    La segunda etapa de la campaña consiste en la producción de una carpeta de información para víctimas de actos de violencia sexual y su presentación está prevista para principios de 2003. UN وتتضمن المرحلة الثانية من الحملة إصدار حزمة إعلامية لضحايا العنف الجنسي ومن المزمع أن تبدأ في تاريخ مبكر من عام 2003.
    Para lograrlo, se han fortalecido y ampliado las iniciativas para prevenir la transmisión sexual y la transmisión del VIH de madre a hijo. UN ولتحقيق ذلك، سيتعين تعزيز وزيادة الجهود الرامية إلى منع انتقال الإصابة بالفيروس عن طريق الاتصال الجنسي ومن الأم لطفلها.
    Las niñas sin educación son más vulnerables a la violencia sexual, y es más probable que sean obligadas a contraer matrimonio en la infancia. UN والبنات غير الحاصلات على التعليم معرَّضات بدرجة أكبر للعنف الجنسي ومن المرجح أن يتم إرغامهن على الزواج المبكر.
    El FNUAP ha considerado una prioridad urgente habilitar a las niñas y las mujeres para que se protejan de las enfermedades de transmisión sexual y la infección con el VIH. UN وقد شكل تمكين الفتيات والنساء من حماية أنفسهن من الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية أولوية عاجلة بالنسبة للصندوق.
    Este acuerdo debe incluir una protección especial para las mujeres y las niñas frente a las agresiones sexuales y la esclavitud sexual. UN وينبغي لاتفاق كهذا أن يشمل حماية خاصة للنساء والفتيات من الاعتداء الجنسي ومن الاستعباد الجنسي.
    También recoge datos de los hombres y las mujeres que visitan las instituciones sanitarias que tratan las enfermedades de transmisión sexual y datos de los voluntarios que donan sangre. UN وتؤخذ أيضا البيانات من النساء والرجال الذين يترددون على المرافق الصحية لتلقي العلاج ضد الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ومن المتبرعين بالدم.
    La organización Save the Children abrió su oficina en Sujumi y comenzó la ejecución de un proyecto de prevención de las infecciones de transmisión sexual y del virus de immunodeficiencia humana. UN وافتتحت منظمة " انقذوا الأطفال " مكتبا لها في سوخومي وبدأت في تنفيذ مشروع للوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية.
    Además, los códigos de publicidad y las leyes de censura protegían a la mujer frente a la explotación sexual y a su presentación estereotipada como objetos, y la pornografía estaba prohibida por ser degradante de las mujeres y de los varones. UN ويضاف إلى ذلك أن قوانين الدعاية والإعلان وقوانين الرقابة تحمي المرأة من الاستغلال الجنسي ومن تصويرها تصويرا مقولبا على أنها من المتاع، كما أن المواد الإباحية محظورة بوصفها مهينة للمرأة والرجل.
    De lo anterior se desprende claramente que la ley contra la discriminación define el término " acoso " con mayor amplitud que " acoso sexual " y, en consecuencia, comprende también el " acoso sexual " . UN ويتضح مما سبق أن قانون مكافحة التمييز يعرف مصطلح " التحرش " بحيث يشمل أمورا تتجاوز " التحرش الجنسي " ومن ثم فهو يتضمن بصورة غير مباشرة " التحرش الجنسي " أيضا.
    El Plan de acción incluye medidas y actividades dirigidas a prestar asistencia y protección a los niños contra el abuso sexual y la pedofilia. UN وتتضمن خطة العمل هذه تدابير وأنشطة لتقديم المساعدة إلى الأطفال وحمايتهم من الاعتداء الجنسي ومن الميل الجنسي إلى الأطفال.
    Las niñas que han sobrevivido a la violencia sexual y a otras formas de violencia de género sufren problemas de salud mental y psicosociales, y se ven gravemente afectadas por el estigma y la exclusión sociales. UN وتعاني الفتيات الناجيات من الانتهاك الجنسي ومن أشكال أخرى من العنف القائم على نوع الجنس من مشاكل في الصحة العقلية ومشاكل نفسية ووصم وإقصاء اجتماعيين شديدين.
    El mismo equipo también estaba examinando las estrategias para combatir mejor la violencia, el acoso y el abuso sexual, y presentaría un borrador en 2011. UN وينكب الفريق نفسه أيضاً على دراسة استراتيجيات لزيادة مكافحة العنف والتحرش والاعتداء الجنسي ومن المتوقع أن يقدِّم مشروع تقرير في عام 2011.
    Los métodos específicos que se están investigando incluyen los métodos de barrera controlados por la mujer, métodos para hombres y adolescentes y anticonceptivos que también brinden protección contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH. UN وتشمل الطرق المحددة التي يجري استكشافها طرق منع الحمل بالعازل الذي تتحكم فيه اﻷنثى، والطرق التي يستخدمها الرجل والمراهق، وموانع الحمل ذات الخصائص الواقية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية.
    76. La violencia sexual y las enfermedades transmitidas por contacto sexual, en particular el VIH/SIDA, tienen consecuencias devastadoras para la salud de las mujeres, en particular las adolescentes y las jóvenes. UN ٧٦ - إن العنف الجنسي واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومن بينها فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، لها تأثير مدمر على صحة النساء ولا سيما على صحة المراهقات والشابات.
    Destaca además que las mujeres y los jóvenes deben estar plenamente involucrados en la elaboración, ejecución y supervisión de las medidas destinadas a protegerlos de la violencia sexual y a impedir el reclutamiento de los niños para las fuerzas armadas; UN ٤٧ - تؤكد أيضا ضرورة إشراك المرأة والشباب إشراكا تاما في تصميم التدابير المتعلقة بحمايتهم من العنف الجنسي ومن تجنيد اﻷطفال في القوات المسلحة وفي إنجاز تلك التدابير ورصدها وتنفيذها؛
    47. Destaca además que las mujeres y los jóvenes deben estar plenamente involucrados en la elaboración, ejecución y supervisión de las medidas destinadas a protegerlos de la violencia sexual y a impedir el reclutamiento de los niños para las fuerzas armadas; UN ٧٤ - تؤكد أيضا ضرورة إشراك المرأة والشباب إشراكا تاما في تصميم التدابير المتعلقة بحمايتهم من العنف الجنسي ومن تجنيد اﻷطفال في القوات المسلحة وفي إنجاز تلك التدابير ورصدها وتنفيذها؛
    2) La protección de las víctimas de violencia sexual y de los denunciantes de tales hechos (Asuntos Jurídicos) UN ● حماية ضحايا العنف الجنسي ومن يبلغون السلطة بحدوث ذلك العنف )الشؤون القانونية(.
    Con el fin de garantizar la calidad de las encuestas relativas a hechos de violación o a atentados al pudor, pero también para limitar las perturbaciones psicológicas producidas por la agresión sexual y evitar así una victimización secundaria, se ha creado desde 1989 un Conjunto Agresión Sexual (SAS). UN بغية ضمان جودة التحقيقات المتعلقة بوقائع الاغتصاب أو هتك العرض، مع الحد في الوقت نفسه من الاضطراب النفسي الناجم عن العدوان الجنسي ومن ثم تجنب وقوع ضحايا آخرين، تم إنشاء مرفق للعدوان الجنسي منذ عام 1989.
    Como Estado parte de la " Convención sobre los Derechos del Niño " , El Salvador ha asumido el compromiso de tomar medidas inmediatas, necesarias y eficaces para proteger a niños, niñas y adolescentes contra el abuso sexual y todas las formas de explotación sexual comercial a través de la actual Política Nacional para el Desarrollo Integral de Niñez y Adolescencia (PNDINA) UN وقد التزمت السلفادور، بوصفها دولة طرف في اتفاقية حقوق الطفل، باتخاذ التدابير الفورية اللازمة والفعالة لحماية الأطفال والمراهقين من الجنسين من الاعتداء الجنسي ومن جميع أشكال الاستغلال الجنسي التجاري، من خلال السياسة الوطنية الحالية للتنمية المتكاملة للطفولة والمراهقة.
    A pesar de todas las iniciativas emprendidas para poner fin a la violencia sexual y la promulgación de dos leyes nacionales sobre la violencia sexual el 20 de julio de 2006, el número de casos de abusos sexuales sigue siendo extremadamente alto. UN 40 - على الرغم من جميع المبادرات المتخذة لمكافحة العنف الجنسي ومن اعتماد قانونين وطنيين متعلقين بالعنف الجنسي في 20 تموز/يوليه 2006 ، يظل عدد ضحايا الإساءة الجنسية مرتفعاً للغاية.
    l) Elaborar y aplicar programas para alentar a los hombres a que adopten comportamientos sexuales y reproductivos responsables y seguros, y habilitarlos para que lo hagan, y a que utilicen métodos eficaces para impedir embarazos no deseados y la transmisión por vía sexual de infecciones, incluido el VIH/SIDA; UN (ل) تصميم وتنفيذ برامج تشجع الرجل وتمكنه من انتهاج سلوك سليم ينم عن إدراك للمسؤولية في المجالين الجنسي والإنجابي، وعلى الاستخدام الفعال لوسائل منع الحمل غير المرغوب فيه والوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ومن بينها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more