En 2005, el Presidente promulgó dos reglamentos para eliminar todas las formas de discriminación por razón de género contra las madres trabajadoras. | UN | وقالت إنه في عام 2005 أصدر الرئيس قاعدتين جديدتين للقضاء على أي تمييز على أساس الجنس ضد الأمهات العاملات. |
Defensoras :: Investigar y enjuiciar los casos de violencia basada en el género contra las defensoras durante las demostraciones; | UN | ' 1` التحقيق في حالات العنف القائم على نوع الجنس ضد المدافعات خلال المظاهرات؛ وملاحقتها قضائيا؛ |
La oradora muestra igualmente su preocupación por la violencia de género contra mujeres extranjeras, mujeres migrantes y mujeres romaníes, así como por los anuncios sexistas en los medios de comunicación. | UN | وأضافت أن القلق يساورها أيضا حول العنف القائم على الجنس ضد النساء الأجنبيات والنساء المهاجرات ونساء الروما، فضلا عن الدعايات المتحيزة ضد المرأة في وسائط الإعلام. |
En las instancias superiores de la administración penitenciaria deberá existir el compromiso claro y permanente de prevenir y eliminar la discriminación por razones de género contra el personal femenino. | UN | يجب أن يلتزم مديرو إدارات السجون بوضوح وباستمرار بمنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس ضد الموظفات والتصدِّي له. |
a) Recopilar un informe sobre la discriminación por motivos de sexo contra las mujeres refugiadas y detenidas en todos los conflictos que competen a la jurisdicción de las Naciones Unidas; | UN | )أ( وضع تقرير عن التمييز القائم على أساس الجنس ضد المهاجرات والمحتجزات في كل المنازعات المشمولات برعاية اﻷمم المتحدة؛ |
Efectos de la violencia de género contra la mujer | UN | تأثير ممارسة العنف القائم على نوع الجنس ضد المرأة |
En las instancias superiores de la administración penitenciaria deberá existir el compromiso claro y permanente de prevenir y eliminar la discriminación por razones de género contra el personal femenino. | UN | يظهر المديرون في إدارات السجون التزاما واضحا ومستداما بمنع التمييز القائم على الجنس ضد الموظفات والتصدي له. |
En las instancias superiores de la administración penitenciaria deberá existir el compromiso claro y permanente de prevenir y eliminar la discriminación por razones de género contra el personal femenino. | UN | يجب أن يلتزم مديرو إدارات السجون بوضوح وباستمرار بمنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس ضد الموظفات والتصدي له. |
Sin embargo, este importante marco jurídico no ha logrado hasta ahora erradicar la violencia por razón de género contra las mujeres y las niñas. | UN | بيد أن هذا الإطار القانوني الهام لم ينجح في القضاء على العنف القائم على نوع الجنس ضد النساء والفتيات. |
Se trata de una violencia por razón del género contra las niñas más indefensas del mundo. | UN | ويعد الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين عنفاً يقوم على نوع الجنس ضد الفتيات العاجزات عن الدفاع عن أنفسهن. |
Abril de 1997 Fallo del Tribunal de Justicia Europeo sobre la indemnización por discriminación por razones de género contra una solicitante de empleo. | UN | نيسان/أبريل ٧٩٩١ قرار محكمة العدل اﻷوروبية بشأن التعويض عن التمييز المتعلق بنوع الجنس ضد طالب الوظيفة. |
Su nuevo Código de Conducta para el personal tiene el propósito de prevenir la violencia basada en el género contra mujeres y niñas refugiadas, en particular la explotación sexual. | UN | وتهدف مدونتها لقواعد السلوك التي اعتمدتها مؤخرا إلى منع العنف القائم على نوع الجنس ضد اللاجئات والبنات ولا سيما الاستغلال الجنسي. |
2. Violencia sexual y por razones de género contra los niños | UN | 2 - العنف الجنسي والمرتكز على نوع الجنس ضد الأطفال |
Su objetivo era contribuir a eliminar los prejuicios vinculados al género contra mujeres, hombres, niñas y niños en relación con el mercado laboral, la educación y las organizaciones. | UN | ويتمثل هدفها في المساهمة في القضاء على التحيزات المرتبطة بنوع الجنس ضد المرأة والرجل والفتاة والفتى فيما يتعلق بسوق العمل ونظام التعليم والمنظمات. |
La violencia sexual y por motivos de género contra las mujeres y los niños son comunes. | UN | 52 - ويشيع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس ضد النساء والأطفال. |
En las instancias superiores de la administración penitenciaria deberá existir el compromiso claro y permanente de prevenir y eliminar la discriminación por razones de género contra el personal femenino. | UN | يجب أن يُظهر المديرون في إدارات السجون التزاماً واضحاً ومستداماً بمنع التمييز القائم على الجنس ضد الموظفات والتصدِّي له. |
En las instancias superiores de la administración penitenciaria deberá existir el compromiso claro y permanente de prevenir y eliminar la discriminación por razones de género contra el personal femenino. | UN | يجب أن يُظهر المديرون في إدارات السجون التزاماً واضحاً ومستداماً بمنع التمييز القائم على الجنس ضد الموظفات والتصدِّي له. |
Sírvanse indicar también si la definición de discriminación recogida en la Constitución del Estado parte incluye tanto la discriminación directa como la indirecta, de conformidad con el artículo 1, y engloba los actos cometidos por actores públicos y privados, de conformidad con el artículo 2, y si incluye la violencia de género contra las mujeres. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان تعريف التمييز في دستور الدولة الطرف يشمل التمييز المباشر وغير المباشر، طبقاً للمادة 1، وما إذا كان يمتد ليشمل أفعال التمييز من جانب جهات فاعلة عامة وخاصة، عملاً بأحكام المادة 2، وما إذا كان يتضمن ممارسة العنف القائم على الجنس ضد المرأة. |
En las instancias superiores de la administración penitenciaria deberá existir el compromiso claro y permanente de prevenir y eliminar la discriminación por razones de género contra el personal femenino. | UN | يجب أن يُظهر المديرون في إدارات السجون التزاماً واضحاً ومستداماً بمنع التمييز القائم على الجنس ضد الموظفات والتصدِّي له. |
En las instancias superiores de la administración penitenciaria deberá existir el compromiso claro y permanente de prevenir y eliminar la discriminación por razones de género contra el personal femenino. | UN | يجب أن يُظهر المديرون في إدارات السجون التزاماً واضحاً ومستداماً بمنع التمييز القائم على الجنس ضد الموظفات والتصدِّي له. |
Aún son frecuentes los actos de violencia por motivos de género de que son víctimas las mujeres en situaciones de conflicto, bajo ocupación militar y en presencia militar. | UN | وما زال يتفشى العنف القائم على أساس نوع الجنس ضد المرأة في حالات الصراع وفي ظل الاحتلال العسكري أو الوجود العسكري. |