"الجنس في جميع جوانب" - Translation from Arabic to Spanish

    • género en todos los aspectos
        
    Al prestar servicios como eficiente defensor de la mujer, el UNIFEM incorpora el componente género en todos los aspectos del proceso de desarrollo. UN وفي استطاعة الصندوق بالعمل كداعية نشط مناصر للمرأة أن يستحضر العنصر المتصل بنوع الجنس في جميع جوانب جدول أعمال التنمية.
    El ACNUDH ha elaborado una lista provisional para facilitar la inclusión de una perspectiva de género en todos los aspectos de la labor del ACNUDH. UN ووضعت المفوضية مشروع قائمة مرجعية لتيسير عملية إدماج منظور نوع الجنس في جميع جوانب عمل المفوضية.
    Ello podría abarcar la elaboración conceptual y práctica de metodologías y sus aplicaciones para integrar la perspectiva de género en todos los aspectos de la formulación de políticas económicas. UN وقد يتضمن ذلك تطوير مناهج مفاهيمية وعملية للمرأة وتطبيق هذه المناهج من أجل إدماج مناظير نوع الجنس في جميع جوانب وضع السياسات الاقتصادية.
    El documento y el debate al respecto dieron lugar a la aprobación de una resolución en la que se recomendaba la incorporación de una perspectiva de género en todos los aspectos de la labor de la UIT. UN وأسفرت الورقة والمناقشات التي دارت حولها عن اعتماد قرار يدعو إلى إدماج بُعد نوع الجنس في جميع جوانب عمل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En las " Reglas y Normas para la Formación Pedagógica " del Departamento de Educación se reconoce la importancia de incorporar la perspectiva de género en todos los aspectos de la formación de personal docente. UN تسلﱢم " قواعد ومعايير تأهيل المدرسين " في وزارة التعليم بأهمية إدماج منظور نوع الجنس في جميع جوانب إعداد المعلمين.
    34. Reafirma la necesidad de integrar una perspectiva de género en todos los aspectos de la labor preparatoria, al igual que en el período extraordinario de sesiones; UN ٣٤ - تعيد تأكيد ضرورة إدماج منظور الجنس في جميع جوانب اﻷعمال التحضيرية وكذلك في الدورة الاستثنائية؛
    Con el objeto, de garantizar una buena educación a las niñas, el Gobierna ha iniciado estrategias con miras a eliminar todos los prejuicios relativos al género en todos los aspectos de los programas de estudia y en todos los procesos del sistema de enseñanza. UN ولكفالة توفير تعليم جيد النوعية للبنات، بدأت الحكومة استراتيجيات للقضاء على جميع أشكال التحيز القائمة على نوع الجنس في جميع جوانب المنهاج الدراسي، وجميع العمليات في نظام التعليم.
    La Constitución aboga por la igualdad de género y la igual protección de la ley y prohibe la discriminación basada en el género en todos los aspectos de la vida social, económica y política. UN وهو يدافع عن المساواة بين الجنسين، والمساواة في الحماية التي يوفرها القانون ويحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس في جميع جوانب الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Reconociendo la necesidad de seguir integrando los derechos humanos de la mujer y la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, así como de todos los demás mecanismos subsidiarios, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى زيادة إدماج حقوق الإنسان للمرأة ومنظور نوع الجنس في جميع جوانب عمل لجنة حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وكافة الآليات الفرعية الأخرى،
    Reconociendo la necesidad de seguir integrando los derechos humanos de la mujer y la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, así como de todos los demás mecanismos subsidiarios, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى زيادة إدماج حقوق الإنسان للمرأة ومنظور نوع الجنس في جميع جوانب عمل لجنة حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وكافة الآليات الفرعية الأخرى،
    A partir del primer semestre de 1998, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos impartirá capacitación a funcionarios superiores y personal directivo intermedio en la que se destacarán las estrategias para incorporar la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor sustantiva de la Organización, por ejemplo, mediante la utilización de los análisis de género. UN وسيوفر مكتب إدارة الموارد البشرية التدريب الذي يركز على استراتيجيات دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع جوانب اﻷعمال الموضوعية التي تضطلع بها المنظمة، عن طريق استخدام التحليل القائم على نوع الجنس مثلا، لكبار المسؤولين وللمديرين من المستوى المتوسط، ابتداء من النصف اﻷول لعام ١٩٩٨.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos está trabajando conjuntamente con la División para el Adelanto de la Mujer en la formulación de un proyecto especial que tiene por objeto integrar la perspectiva de género en todos los aspectos del programa de cooperación técnica de la Oficina. UN كما تعمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع شعبة النهوض بالمرأة حاليا على تنفيذ مشروع خاص مصمم ﻹدماج منظور يتعلق بنوع الجنس في جميع جوانب برنامج التعاون التقني الذي تنفذه مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    7. Insta a los Estados a que sigan prestando una atención especial a la promoción y protección de los derechos humanos de las mujeres en el Afganistán y a que integren la perspectiva de género en todos los aspectos de sus políticas y medidas relacionadas con el Afganistán; UN ٧ - يحث الدول على أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية الحقوق اﻹنسانية للمرأة في أفغانستان ولتضمين منظور قضايا نوع الجنس في جميع جوانب سياساتها وإجراءاتها المتصلة بأفغانستان؛
    7. Insta a los Estados a que sigan prestando una atención especial a la promoción y protección de los derechos humanos de las mujeres en el Afganistán y a que integren la perspectiva de género en todos los aspectos de sus políticas y medidas relacionadas con el Afganistán; UN ٧ - يحث الدول على أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية الحقوق اﻹنسانية للمرأة في أفغانستان ولتضمين منظور قضايا نوع الجنس في جميع جوانب سياساتها وإجراءاتها المتصلة بأفغانستان؛
    7. Insta a los Estados a que sigan prestando una atención especial a la promoción y protección de los derechos humanos de las mujeres en el Afganistán y a que integren la perspectiva de género en todos los aspectos de sus políticas y medidas relacionadas con el Afganistán; UN 7 - يحث الدول على أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة في أفغانستان وأن تعمم منظور نوع الجنس في جميع جوانب سياساتها وإجراءاتها المتصلة بأفغانستان؛
    Reconociendo la necesidad de seguir integrando la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los órganos creados en virtud de tratados, la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, así como todos los demás mecanismos subsidiarios, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى زيادة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع جوانب عمل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الهيئات التعاهدية، ولجنة حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وكافة الآليات الفرعية الأخرى،
    Reconociendo la necesidad de seguir integrando la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los órganos creados en virtud de tratados, la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, así como todos los demás mecanismos subsidiarios, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى زيادة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع جوانب عمل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الهيئات التعاهدية، ولجنة حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وكافة الآليات الفرعية الأخرى،
    Reconociendo la necesidad de seguir integrando la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los órganos creados en virtud de tratados, la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, así como todos los demás mecanismos subsidiarios, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى زيادة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع جوانب عمل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الهيئات التعاهدية، ولجنة حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وكافة الآليات الفرعية الأخرى،
    En concordancia con esta conclusión, la Comisión subrayó que la consecución de la paz sostenible y duradera exige la participación plena y en condiciones de igualdad de las mujeres y las niñas, así como la integración de perspectivas de género en todos los aspectos de la prevención, gestión y solución de conflictos y en la ulterior consolidación de la paz. UN وتمشيا مع هذا الاستنتاج، أكدت اللجنة أن تحقيق سلم مستدام ودائم يتطلب المشاركة الكاملة والمتساوية للنساء والفتيات وإدماج منظور نوع الجنس في جميع جوانب منع النزاعات وإدارتها وتسويتها وفي بناء السلم في فترة ما بعد النزاع.
    También estipula claramente que la mujer ha de desempeñar una función esencial en los procesos de la prevención y solución de conflictos y de la consolidación de la paz que únicamente pueden ponerse en práctica si se garantiza su participación plena y equitativa en todos los foros de adopción de decisiones y se integran las perspectivas de género en todos los aspectos y etapas de la prevención y solución de conflictos. UN إذ إنه ينص بوضوح على أن للمرأة دوراً حيويا تضطلع به في منع النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام الذي لا يمكن ضمان تطبيقه الفعلي دون مشاركة المرأة مشاركة كاملة ومتساوية في جميع عمليات صنع القرار وإدماج منظور نوع الجنس في جميع جوانب ومراحل منع النزاعات وتسويتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more