En la parte meridional de la zona desmilitarizada, se denegó a la MONUP el acceso a una posición en dos ocasiones. | UN | أما في الجزء الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح فقد مُنعت البعثة مرتين من الوصول إلى أحد المواقع. |
Las intensas lluvias dañaron también seriamente las viviendas y la infraestructura social de la región meridional de Sierra Leona. | UN | كما تسببت الأمطار الغزيرة في إحداث أضرار بالغة بالمنازل والبنية الاجتماعية في الإقليم الجنوبي من سيراليون. |
En los artículos 223-225 del Código Penal aplicable en la parte meridional de Nigeria, se prohíbe la trata de personas. | UN | وتحظر البنود 223 إلى 225 من مدونة القوانين الجنائية، السارية في الجزء الجنوبي من نيجيريا، الاتجار بالأشخاص. |
En junio de 2017 me ofrecí como voluntaria a un banco de alimentos en el sur de mi ciudad en Atlanta, Georgia. | TED | في حزيران عام 2017، تطوعت مع مجموعة في مخزن للطعام المحلي على الجانب الجنوبي من مدينتي في أتلانتا، جورجيا. |
Últimas noticias sobre un cuerpo encontrado en el sur de la ciudad. | Open Subtitles | أخبار عاجلة عن جثة وُجدت في الجزء الجنوبي من المدينة |
Estas conversaciones de paz tienen por objeto poner fin al conflicto armado en la parte meridional del país, un conflicto heredado del dominio colonial. | UN | وتهدف محادثات السلم هذه الى ايقاف النزاع المسلح في الجزء الجنوبي من بلدنا، وهو نزاع مسلح ورثناه من الحكم الاستعماري. |
Ese es el lado sur del campus, donde está la piscina de la facultad. | Open Subtitles | ذلك الجانب الجنوبي من الحرم الجامعي، حيثُ بركة سباحة أعضاء هيئة التدريس. |
Numea, la capital, se encuentra en el extremo meridional de Grande Terre. | UN | وتقع العاصمة، نوميا، في الجزء الجنوبي من جزيرة غرانـــد تير. |
Noumé, la capital, se encuentra en el extremo meridional de Grande Terre. | UN | وتقع العاصمة نوميا في الطرف الجنوبي من غراند تير. |
La Fuerza tuvo libertad de circulación en la parte meridional de la isla, excepto dentro de las instalaciones militares de acceso restringido. | UN | وكانت القوة تتمتع بحرية الحركة في الجزء الجنوبي من الجزيرة، باستثناء المنشآت العسكرية المحظور الوصول إليها. |
La UNFICYP facilitó, además, 795 visitas de grecochipriotas de la región de Karpas a la parte meridional de la isla. | UN | وسهلت القوة أيضا ٧٩٥ زيارة قام بها قبارصة يونانيون من كرباس الى الجزء الجنوبي من الجزيرة. |
Sector meridional de las áreas protegidas por las Naciones Unidas | UN | القطاع الجنوبي من المناطق الموضوعة تحت حماية لﻷمم المتحدة |
Ovadia se dirigía hacia una cerca colocada en la parte meridional de la Faja de Gaza cuando desde las viviendas del barrio de Tel Sultán en Rafiah le dispararon e hirieron dos veces en la cabeza. | UN | ولقد كان أوفاديا بصدد الاقتراب من سور يحيط بالجزء الجنوبي من قطاع غزة عندما أطلقت عليه رصاصات من المساكن القائمة في حي تل السلطان برفح، حيث أصيب مرتين في رأسه. |
Una guerra regional arrasa el extremo sur de la masa continental eurasiática. | UN | فهناك حرب إقليمية تدور رحاها اﻵن في الطرف الجنوبي من كتلة اوراسيا البرية. |
A principios de año asistí a la plasmación práctica de esta verdad en el sur de este continente, cuando representé a mi país en la toma de posesión de Nelson Mandela. | UN | لقد رأيت هذه الحقيقة بشكل عملي في وقت سابق من هذه السنة في الطرف الجنوبي من هذه القارة عندما مثﱠلت بلدي في حفل تنصيب نلسون مانديلا. |
Se cree que esos aviones despegaron del sector sur de las zonas protegidas de las Naciones Unidas. | UN | ويعتقد أن هاتين الطائرتين قد جاءتا من القطاع الجنوبي من المنطقة المشمولة بالحماية. |
Sudáfrica trabajará con el Sr. Yumkella para afianzar el papel de la ONUDI, en especial en la parte meridional del continente. | UN | وأضاف أن جنوب أفريقيا ستعمل مع السيد يومكيللا لتعزيز دور اليونيدو أكثر، وبخاصة في النصف الجنوبي من القارة. |
La separación de la isla comorana de Mayotte de sus otras tres islas hermanas constituye una gran desventaja en la región meridional del Océano Índico. | UN | إن فصل جزيرة مايوت القمرية عن شقيقاتها الجزر الثلاث، كان نكسة كبرى في هذا الجزء الجنوبي من المحيط الهندي. |
Instamos a que se respete la independencia, soberanía e integridad territorial del Líbano y condenamos la ocupación israelí de la parte meridional del territorio de ese país. | UN | ونحث على احترام استقلال لبنان وسيادته وسلامته اﻹقليمية، وندين الاحتلال اﻹسرائيلي للجزء الجنوبي من أراضيه. |
Lo que significa que tiene que disparar desde el sur del parque. | Open Subtitles | ممّا يعني أنّه سيُطلق النار من الطرف الجنوبي من الحديقة. |
La comisaría dijo que hay disturbios en el extremo sur del parque Trinidad. | Open Subtitles | الشرطة قالت بأن هناك إضطراب في الطرف الجنوبي من حديقة الثالوث |
La zona ocupada anteriormente por las actividades del proyecto 144 y la parte sur del sitio están totalmente destruidas y se mantienen sin alteraciones. | UN | علما بأن المنطقة التي كانت تحتلها أنشطة المشروع ١٤٤ والجزء الجنوبي من الموقع قد دمر تماما ولم تدخل عليهما أي تغييرات. |
También se informó de detenciones masivas, en particular en la parte septentrional del país. | UN | ووردت أنباء أيضا، وبخاصة من الجزء الجنوبي من البلد، عن حدوث اعتقالات جماعية. |
Estimates suggest that the conflict in the southern part of the country, mainly between successive Governments and the Sudan People ' s Liberation Movement and Army (SPLM/A), has led to the internal displacement of 4.5 million persons. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الصراع الذي نشب في القطاع الجنوبي من البلد، وبصورة رئيسية بين الحكومات المتعاقبة والجيش الشعبي/الحركة الشعبية لتحرير السودان، قد أدى إلى تشريد 4.5 مليون شخص تشريداً داخلياً. |
La inversión en el desarrollo de la infraestructura turística en la parte septentrional de la isla contribuiría al aumento de los visitantes extranjeros procedentes de su parte meridional. | UN | كما أن الاستثمار في تنمية المنشآت السياحية في الجزء الشمالي من الجزيرة سيساعد في تحقيق إمكانيات كبيرة لتوافد أعداد أكبر من الزائرين اﻷجانب من الجزء الجنوبي من الجزيرة. |
En algunas zonas, especialmente en Al-Muwasi, en la parte meridional de la Faja de Gaza, y en Al-Syafa, al norte de Gaza, el sitio ha entrañado un aislamiento total. | UN | وفي بعض المناطق، لا سيما المواصي في الجزء الجنوبي من قطاع غزة والسيفا في شماله، كان الحصار مرادفا لعزلة كاملة. |
A juzgar por el alto contenido alcalino, diría que proviene de una cueva en la cara sur de la Cueva del Mogollón a unos 25 km al norte de aquí. | Open Subtitles | بالحكم على كمية الالكالين العالية اقول انه من احد الكهوف في القسم الجنوبي من موغولون رايم |
Era la hospitalidad sureña de mis nuevos amigos. Caballeros. | Open Subtitles | ما لم أخطط له كان الكرم الجنوبي من أصدقائي الجدد |