"الجنوب الأفريقي وشرق" - Translation from Arabic to Spanish

    • África meridional y oriental
        
    Países en desarrollo sin litoral como Zambia y Zimbabwe son ahora importantes países de tránsito para el comercio entre el África meridional y oriental. UN فثمة بلدان نامية غير ساحلية مثل زامبيا وزمبابوي باتت بلدانَ مرور عابر هامة في التجارة بين الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا.
    Fuera de África meridional y oriental, el nivel de incidencia del virus entre los jóvenes se ha mantenido bajo en gran medida. UN كما انخفضت نسبة الإصابة بالفيروس بين الشباب بشكل كبير باستثناء الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا.
    Además, la Comisión es miembro del Organismo de Defensa de la Competencia de África meridional y oriental y del recientemente establecido Foro Africano de la Competencia. UN واللجنة عضو كذلك في هيئة المنافسة في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، وفي منتدى المنافسة الأفريقي الذي أنشئ حديثاً.
    El Consejo reconoció la magnitud de la pandemia del SIDA en el África meridional y oriental y el peligro que planteaba para la estabilidad económica, social y política. UN وسلم المجلس بضخامة وباء الإيدز في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا وبالخطر الذي يشكله على الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    La Oficina también hace esfuerzos concertados por iniciar y reforzar las actividades de asistencia técnica, sobre todo en el África meridional y oriental, así como en el Asia meridional y en el Pacífico. UN ويبذل المكتب أيضا جهودا متضافرة من أجل تقديم المساعدة التقنية وتعزيزها، لا سيما في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، فضلا عن جنوب آسيا والمحيط الهادئ.
    Las tasas más altas se siguen encontrando en los países de África meridional y oriental, con una prevalencia superior al 10% en cuatro de ellos. UN ولا تزال أعلى المعدلات توجد في بلدان الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، حيث تزيد معدلات الانتشار عن نسبة 10 في المائة في أربعة بلدان.
    En África meridional y oriental, el FNUDC dirigió el examen de la descentralización fiscal y las transferencias fiscales intergubernamentales de Lesotho. UN وفي الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا أُجريَ بقيادة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية استعراضٌ للتمويل غير المركزي والتحويلات المالية بين الحكومات في ليسوتو.
    b) Mayor mitigación de los conflictos en África meridional y oriental, en coordinación con la Unión Africana y las organizaciones subregionales UN (ب) تعزيز التخفيف من حدة النزاعات في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية
    Además, presta apoyo a las iniciativas de buenos oficios de las Naciones Unidas en África meridional y oriental, en coordinación con la Unión Africana y las respectivas organizaciones subregionales. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الدعم لمبادرات المساعي الحميدة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية المعنية.
    África meridional y oriental UN الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا
    Se propuso a los gobiernos de África meridional y oriental, Asia central, Asia sudoriental y Europa central y oriental una serie de medidas técnicas para la asistencia en materia de represión, a fin de combatir el tráfico de drogas y los delitos transfronterizos conexos. UN وتم توفير أشكال شتى من المساعدة التقنية في مجال انفاذ القوانين للحكومات في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا وآسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا وأوروبا الوسطى والشرقية، بهدف مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم عبر الحدود المتصلة به.
    68. Los participantes en el taller subregional sobre las lecciones aprendidas y las buenas prácticas en el contexto de los informes nacionales sobre la aplicación de la CLD en África meridional y oriental, UN 68- إن المشاركين في حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بالدروس المستفادة والممارسات الجيدة في سياق التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا،
    c) Del 10 al 12 de mayo de 2004 se celebró una conferencia sobre política de la competencia, competitividad e inversiones en Dar-es-Salaam (República Unida de Tanzanía) para participantes de países del África meridional y oriental. UN (ج) عُقد في دار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة في الفترة من 10 إلى 12 أيار/مايو 2004 مؤتمر معني بسياسة المنافسة والقدرة التنافسية والاستثمار حضره مشاركون من بلدان الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا.
    La capacitación de profesionales de emisoras de radio rurales en cuatro países africanos y la celebración de un taller sobre el concepto de radio rural destinado a responsables de adoptar decisiones en África meridional y oriental han contribuido a mejorar la capacidad de los profesionales de emisoras de radio rurales de África. UN 51 - ساهم تدريب مذيعي الإذاعة الريفية في 4 بلدان أفريقية، وحلقة عمل عن مفهوم الإذاعة الريفية لصانعي القرار في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، في تعزيز قدرات مذيعي الإذاعة الريفية في أفريقيا.
    Pidió a la UNCTAD que reforzase sus programas de asistencia técnica en la región del África meridional y oriental y, en nombre de los Estados miembros del MECAFMO, se felicitó por la reciente creación de la Comisión Reguladora de la Competencia de Malawi. UN ودعا الأونكتاد إلى تعزيز برامجه لتقديم المساعدة التقنية في منطقة الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا ورحَّب نيابةً عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي بإنشاء لجنة المنافسة الملاوية مؤخراً.
    El Movimiento para la Educación de las Niñas del África meridional y oriental sigue creando oportunidades para la promoción de la matrícula, la retención, la terminación y el aprovechamiento de los estudios entre las niñas. UN 72 - ولا تزال حركة تعليم البنات في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا تهيئ الفرص لتعزيز التحاق الفتيات وبقائهن في المدارس وإتمام دراستهن وتحصيلهن العلمي.
    En África, si bien los regímenes de tenencia en el África central siguen siendo en general desfavorables a los pueblos indígenas, en el África meridional y oriental están ganando terreno las reformas que favorecen el control comunitario de los bosques. UN وفي أفريقيا، ورغم أن أنظمة الحيازة في وسط أفريقيا ما زالت على العموم لا تساعد الشعوب الأصلية، فإن الإصلاحات المؤيدة لسيطرة المجتمعات المحلية على الأراضي الحرجية في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا تسير قدما.
    Según el asociado local SEAMIC (Centro de Recursos Minerales del África meridional y oriental), la Red Minera Africana no tuvo éxito por sus grandes coincidencias con la Asociación Minera Africana, apoyada por los ministerios en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN ووفقاً لأحد الشركاء المحليين، وهو مركز المعادن في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، فإن شبكة التعدين الأفريقية لم تتمكن من الانطلاق بسبب التداخلات الكبيرة مع الشراكة الأفريقية للتعدين، التي تدعمها الوزارات في إطار مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    * Se está construyendo un sitio web para que sirva de centro de coordinación de la red minera africana, en cooperación con MINTEK de Sudáfrica y el Centro de Industrias Minerales del África meridional y oriental; UN يجري إنشاء موقع على الانترنت يقوم مقام جهة الاتصال لشبكة التعدين الأفريقية، بالتعاون مع مؤسسة MINTEK لجنوب أفريقيا ومع مركز صناعة المعادن في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا؛
    En el África meridional y oriental y en Asia y el Pacífico, aproximadamente el 80% de las administraciones locales apoyadas por el FNUDC ejecutaron sus presupuestos según las prioridades establecidas en sus propios planes. UN وفي الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ نفذت 80 في المائة من الحكومات المحلية التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ميزانياتها على نحو يتفق مع الأولويات التي وضعتها في خططها هي نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more