"الجنيسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • genéricos
        
    • usan SAO
        
    • genéricas
        
    • utilicen SAO
        
    • utilizan alternativas
        
    Esta práctica retrasa la entrada en el mercado de medicamentos genéricos de la competencia. UN ويتسبب هذا التجديد التلقائي في تأخير دخول الأدوية الجنيسة المنافِسة إلى الأسواق.
    La promoción de los productos genéricos ha sido una preocupación para el Ministerio desde que se aprobó la Ley de medicamentos genéricos en 1988. UN وقد اهتمت وزارة الصحة بالترويج للمنتجات الجنيسة منذ أن حظي قانون الأدوية الجنيسة بالتصديق عام 1988.
    Se procedía al suministro gratuito de medicamentos genéricos y el Gobierno había establecido además un programa encaminado a erradicar la malnutrición infantil. UN وتوزع الأدوية الجنيسة بالمجان. ووضعت الحكومة أيضاً برنامجاً للقضاء على سوء تغذية الأطفال.
    Los medicamentos genéricos en cuestión eran perfectamente legítimos en lo que respecta a propiedad intelectual tanto en la India como en los países de destino. UN والعقاقير الجنيسة موضوع الكلام كانت مشروعة تماماً في ما يتعلق بالملكية الفكرية، سواء في الهند أو بلدان المقصد على حد سواء.
    Máxima - Hay diversas alternativas, entre ellas los agentes de limpieza (por ejemplo, HFC-227ea) y tecnología que no usan SAO, idóneas para diferentes aplicaciones. UN هناك مجموعة منوعة من البدائل بما فيها العوامل النظيفة (مثل HFC-227ea) والتكنولوجيات غير الجنيسة التي تناسب كل واحدة منها تطبيقات مختلفة.
    La competencia entre los productos farmacéuticos genéricos puede conducir a una reducción significativa de los precios y a un mayor acceso. UN وعليه، فإن المنافسة في إنتاج الأدوية الجنيسة من شأنه أن يخفض الأسعار بدرجة كبيرة ويعزز إمكانية الحصول على الأدوية.
    La importancia de los medicamentos genéricos sigue creciendo actualmente como lo demuestra su prominencia en los programas internacionales de suministro de medicamentos. UN ولا تزال أهمية الأدوية الجنيسة تتجلى حتى اليوم في حضورها البارز في البرامج الدولية لإمدادات الأدوية.
    La reducción del número de medicamentos patentados puede limitar las consecuencias de las patentes para el acceso a los medicamentos y anticipar la entrada de la competencia de los genéricos. UN كما أن خفض عدد البراءات الممنوحة للأدوية يمكن أن يحد من تأثير البراءات على إمكانية الحصول على الأدوية وأن ييسر دخول الأدوية الجنيسة المنافسة مبكراً.
    Esto es especialmente importante en aquellos casos en los que es posible que los fabricantes de genéricos no tengan interés en oponerse a una patente de un medicamento de interés general. UN ولهذا الأمر أهمية خاصة عندما لا يكون لدى الشركات الجنيسة اهتمام بالاعتراض على براءات اختراع لدواء ذي أهمية عامة.
    De esta forma los medicamentos genéricos pueden ser introducidos en el mercado rápidamente. UN ومن شأن هذا أن يتيح للأدوية الجنيسة إمكانية الدخول سريعاً إلى الأسواق.
    Esto sucedió en la industria editorial de los Estados Unidos, la industria de los productos químicos de Suiza y las industrias de productos farmacéuticos genéricos de la India. UN ويصدق هذا على صناعة النشر في الولايات المتحدة، وصناعة المواد الكيميائية في سويسرا، وصناعات الأدوية الجنيسة في الهند.
    El documento final debería reflejar un apoyo claro e inequívoco a la competencia de los medicamentos genéricos a fin de lograr un descenso de los precios de los fármacos. UN وينبغي للوثيقة الختامية أن تعكس دعما واضحا تمام الوضوح للمنافسة على إنتاج الأدوية الجنيسة من أجل خفض أسعار الأدوية.
    En Malasia, donde se proporciona una asistencia sanitaria integral a las personas, el uso de medicamentos genéricos optimiza los recursos financieros y asegura que se traten todos los casos detectados. UN وفي ماليزيا حيث تقدم للناس الرعاية الصحية الشاملة، فإن استعمال العقاقير الجنيسة يعمل على الاستخدام الأمثل للموارد المالية ويكفل علاج جميع الحالات التي يتم الكشف عنها.
    Reconocemos, por ello, en este sentido, que los medicamentos genéricos han jugado un papel clave para asegurar el acceso a los medicamentos en el mundo en desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، فإننا ندرك أن الأدوية الجنيسة أدت دورا رئيسيا في ضمان الحصول على الأدوية في العالم النامي.
    Señaló la importancia de asegurar la calidad y disponibilidad pública de los medicamentos genéricos simples. UN وأشار إلى أهمية ضمان جودة الأدوية الجنيسة البسيطة وإتاحتها للجمهور.
    El Relator Especial subrayó que la única competencia eficaz era la que creaban los medicamentos genéricos. UN وشدد المقرر الخاص على أن المنافسة الفعالة الوحيدة هي المنافسة في مجال الأدوية الجنيسة.
    A ese respecto, el Subcomité recomienda que se establezca una lista normalizada de medicamentos genéricos para todas las prisiones. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بوضع قائمة موحدة بالأدوية الجنيسة لجميع السجون.
    Empezaríamos por medicamentos genéricos para los problemas más comunes. TED ويمكننا أن نبدأ، مرة أخرى، الأدوية الجنيسة كحل لمعظم المشاكل.
    Algunos planes, como el de la OACI, cubren un 80% del costo de los medicamentos de marca y un 90% del costo de los fármacos genéricos. UN وفي بعض الخطط، مثل المعمول بها في منظمة الطيران المدني الدولي، تغطى تكاليف الأدوية ذات الأسماء التجارية بنسبة 80 في المائة أما الأدوية الجنيسة فتغطى بنسبة 90 في المائة.
    En los países desarrollados, los nuevos sistemas y las alternativas que no usan SAO han sustituido a la mitad de las aplicaciones que históricamente utilizaban halones (págs. 370 a 373). UN ففي البلدان المتقدمة حلت النظم الجديدة والبدائل غير الجنيسة محل نصف التطبيقات تقريبا التي كانت تستخدم الهالونات تاريخيا (الصفحات 370-373)
    Sin embargo, desde 2004 los precios de las fórmulas genéricas infantiles se han reducido considerablemente, hasta un 76% en algunos casos. UN لكن منذ عام 2004، شهدت أسعار بعض التركيبات الجنيسة المخصصة للأطفال انخفاضا هاما بلغ نسبة 76 في المائة في بعض الحالات.
    Eliminar los HCFC antes de la fecha prevista; alentar el uso de otros agentes espumantes o de tecnologías que no utilicen SAO. UN التخلص التدريجي من HCFC قبل الموعد المحدد لذلك، وتشجيع استخدام عوامل النفث والإرغاء أو التكنولوجيات غير الجنيسة.
    Además, según el subsector las tecnologías que utilizan alternativas tienen una viabilidad limitada (pág. 324). UN يضاف إلى ذلك أن التكنولوجيات غير الجنيسة ذات جدوى محدودة تبعا للقطاع الفرعي. (صفحة 324)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more