"الجهات الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sector privado
        
    • los agentes privados
        
    • particulares
        
    • entidades privadas
        
    • los actores privados
        
    • las empresas privadas
        
    • los donantes privados
        
    Recaudación de fondos en el sector privado: plan de trabajo y proyecto de presupuesto para 2009 (E) UN جمع الأموال من الجهات الخاصة: خطة العمل والميزانية المقترحة لعام 2009
    Los programas del sector público deben procurar complementar las actividades existentes de planificación de la familia del sector privado sin fines de lucro y del sector comercial, incluidos los encargados de prestar servicios sanitarios del sector privado. UN وعلى برامج القطاع العام أن تسعى الى تكملة أنشطة تنظيم اﻷسرة القائمة للقطاعين الخاصين، الذي لا يستهدف الربح التجاري، بما في ذلك الجهات الخاصة المقدمة للرعاية الصحية.
    - Los órganos del sector privado brindan servicios de capacitación principalmente en diversos aspectos de la informática. UN - أما الجهات الخاصة فتتيح بشكل رئيسي التدريب على الكمبيوتر بمختلف مجالاته.
    Minimizar los inconvenientes para los agentes privados en el UN الحد من العناء الذي تتكبده الجهات الخاصة للوفاء بالتزاماتها البحرية
    No obstante tratándose de educación primaria, secundaria, normal y demás para la formación de maestros, los particulares deberán obtener previamente la autorización expresa del Estado. UN لكن يتوجب على الجهات الخاصة أن تحصل على ترخيص صريح مسبق من الدولة بالنسبة للتربية الابتدائية والثانوية والتعليمية وغيرها ﻹعداد المعلمين.
    Recaudación de fondos en el sector privado: informe y estados financieros correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2008 UN 10 - جمع التبرعات من الجهات الخاصة: التقرير المالي والبيانات المالية عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008
    Recaudación de fondos en el sector privado: informe y estados financieros correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2009 UN حاء - جمع الأموال من الجهات الخاصة: التقارير المالية والبيانات المالية عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    Cuestiones financieras, presupuestarias y de recursos Recaudación de fondos en el sector privado: informe y estados financieros correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2009 UN 10 - جمع التبرعات من الجهات الخاصة: التقارير المالية والبيانات المالية عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    Recaudación de fondos en el sector privado: plan de trabajo y proyecto de presupuesto de 2012 UN واو - جمع الأموال من الجهات الخاصة: خطة العمل والميزانية المقترحة لعام 2012
    Recaudación de fondos en el sector privado: plan de trabajo y proyecto de presupuesto de 2012 UN واو - جمع الأموال من الجهات الخاصة: خطة العمل والميزانية المقترحة لعام 2012
    El tsunami generó extraordinarias muestras de solidaridad, lo que permitió disponer rápidamente de cuantiosos recursos y de nuevas fuentes de financiación en el sector privado y en los círculos empresariales. UN 32 - خلقت كارثة تسونامي مظهرا استثنائيا من مظاهر التضامن أدى إلى توفير قدر هائل من الموارد بصورة سريعة وأوجد مصادر جديدة للتمويل من الجهات الخاصة وأوساط الأعمال التجارية.
    Tras tomar nota de que la enseñanza preescolar está en manos del sector privado, el Comité advierte con inquietud la baja calidad de la enseñanza preescolar, las graves limitaciones de la capacidad de formación de maestros y la insuficiente supervisión de los proveedores de servicios privados. UN وبينما تلاحظ اللجنة أن مهمة توفير خدمات التعليم ما قبل الابتدائي قد أُسندت بالكامل إلى القطاع الخاص، فإنها تشعر بالقلق إزاء تدني نوعية التعليم ما قبل الابتدائي وإزاء القصور الشديد في القدرة التدريبية للمدرسين وعدم كفاية رصد عمل الجهات الخاصة التي تتولى توفير خدمات التعليم ما قبل الابتدائي.
    Tras tomar nota de que la enseñanza preescolar está en manos del sector privado, el Comité advierte con inquietud la baja calidad de la enseñanza preescolar, las graves limitaciones de la capacidad de formación de maestros y la insuficiente supervisión de los proveedores de servicios privados. UN وبينما تلاحظ اللجنة أن مهمة توفير خدمات التعليم ما قبل الابتدائي قد أُسندت بالكامل إلى القطاع الخاص، فإنها تشعر بالقلق إزاء تدني نوعية التعليم ما قبل الابتدائي وإزاء القصور الشديد في القدرة التدريبية للمدرسين وعدم كفاية رصد عمل الجهات الخاصة التي تتولى توفير خدمات التعليم ما قبل الابتدائي.
    Recaudación de fondos en el sector privado: plan de trabajo y proyecto de presupuesto para 2010 (A) UN جمع الأموال من الجهات الخاصة: خطة العمل والميزانية المقترحة لعام 2010 (لاتخاذ إجراء)
    La Directora de Recaudación de Fondos y Asociaciones en el sector privado presentó el informe sobre recaudación de fondos en el sector privado (E/ICEF/2010/AB/L.4). UN وقام بعرض التقرير الخاص بجمع التبرعات من الجهات الخاصة (E/ICEF/2010/AB/L.4)، مدير جمع التبرعات الخاصة.
    En Kenya, el Gobierno alienta a los agentes privados del sector de la salud a establecer unidades especializadas y hospitales que traten esas enfermedades. UN وفي كينيا، تشجِّع الحكومة الجهات الخاصة في القطاع الصحي على إنشاء وحدات ومستشفيات متخصصة تعالج تلك الأمراض.
    Las prohibiciones contenidas en la Ley se aplican al Estado, las administraciones públicas y los agentes privados. UN 2 - وينطبق الحظر المنصوص عليه في القانون على الدولة والإدارات العامة كما ينطبق على الجهات الخاصة.
    :: Sometimiento al control jurídico internacional de los agentes particulares que participen en transferencias de armas; UN :: إخضاع الجهات الخاصة العاملة في مجال نقل الأسلحة للرقابة القانونية الدولية؛
    En el caso de estudios distintos de los antes mencionados, los particulares podrán obtener el reconocimiento de validez oficial de estudios. UN أما بالنسبة للدراسات التي تختلف عن تلك المشار إليها آنفاً، فبإمكان الجهات الخاصة أن تحصل على الاعتراف بالصلاحية الرسمية لتلك الدراسات.
    En principio pueden ser utilizadas tanto por los Estados como por entidades privadas y, por lo tanto, por todas las partes involucradas en una controversia relacionada con el medio ambiente. UN وهي متاحة من حيث المبدأ لكي تستخدمها الأطراف من الدول ومن الجهات الخاصة على السواء ويمكن بالتالي أن تستخدمها جميع الجهات الفاعلة التي قد تكون أطرافاً في منازعات بيئية.
    También insta al Estado parte a vigilar el cumplimiento, por los actores privados, de la legislación sobre la igualdad de trato, la no discriminación y el principio de salario igual por trabajo de igual valor. UN كما تحث الدولة الطرف على رصد امتثال الجهات الخاصة للتشريع المتعلق بالمساواة في المعاملة وعدم التمييز ولمبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    las empresas privadas que podrían construir una infraestructura suelen verse desalentadas por la falta de seguridad de los derechos de propiedad de los habitantes del lugar y por los problemas que suscita la cobranza de las tarifas. UN وكثيرا ما يثني الجهات الخاصة التي يمكن أن تقدم البنية التحتية عدم ضمان حقوق الملكية للسكان ومشاكل تحصيل الرسوم.
    Nota: los donantes privados incluyen las organizaciones no gubernamentales, las fundaciones y los donantes privados. UN حاشية: تشمل الجهات المانحة الخاصة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات وغيرها من الجهات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more