La cuestión de la responsabilidad de los agentes no estatales es esencialmente un criterio de política. | UN | وتعد قضية مسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول حكماً سياسياً أساساً. |
La Subcomisión también ha estudiado el papel de los agentes no estatales, en particular mediante la elaboración de principios sobre la responsabilidad de las empresas trasnacionales en la esfera de los derechos humanos. | UN | كما أن اللجنة الفرعية اهتمت بدور الجهات الفاعلة من غير الدول، وقد تجلى ذلك خاصةً من خلال وضع مبادئ تتعلق بمسؤولية الشركات عبر الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
Se ha avanzado en la preparación de orientaciones para la participación de agentes no estatales. | UN | وأُحرِز تقدم في إعداد المبادئ التوجيهية المقررة لمشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول. |
En esos casos hay continuidad entre quienes integraron la categoría de agentes no estatales y quienes pasaron a ser representantes del Estado. | UN | وفي هذه الحالة، هناك تواصل بين من كانوا يشكلون جزءاً من فئة الجهات الفاعلة من غير الدول ومن أصبحوا ممثلين عن الدولة. |
Finlandia cuenta con una amplia gama de medidas legislativas para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa, incluso por agentes no estatales. | UN | 5 - تعتمد فنلندا طائفة واسعة من التدابير التشريعية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل تشمل الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Por último, se examinan cuestiones transversales, como los daños ambientales transfronterizos y el papel de los actores no estatales. | UN | وفي الختام، يتناول التقرير قضايا متداخلة، كالضرر البيئي العابر للحدود ودور الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Algo similar podría hacerse aprobando una resolución que tenga por objetivo denegar a los agentes no estatales el acceso a las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | وقد تتكرر الخطوة باعتماد قرار يسعى إلى منع حصول الجهات الفاعلة من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل وعلى أنظمة إيصالها. |
Esas amenazas provienen no sólo de los actores estatales sino también de actores no estatales, como los terroristas extremistas. | UN | ولا تأتي تلك التهديدات من جانب الجهات الفاعلة من الدول فحسب، بل ومن الجهات الفاعلة من غير الدول مثل الإرهابيين المتطرفين. |
Debe examinarse también la responsabilidad de los agentes no estatales por las violaciones de los derechos humanos. | UN | ويجب أيضاً دراسة مسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
Por otra parte, el alcance de las obligaciones de derechos humanos de los agentes no estatales no estaba claro, ya que dichos agentes no solían ser partes en tratados de derechos humanos. | UN | ومن جهة أخرى، فإنّ نطاق التزامات الجهات الفاعلة من غير الدول في مجال حقوق الإنسان ليس واضحاً لأن هذه الجهات ليست دائماً أطرافاً في معاهدات حقوق الإنسان. |
Sin embargo, nos gustaría reiterar nuestra posición sobre el párrafo 9 del preámbulo, donde se habla de los agentes no estatales. | UN | غير أننا نود أن نؤكد من جديد موقفنا من الفقرة التاسعة من الديباجة التي تشير إلى الجهات الفاعلة من غير الدول. |
2. Responsabilidad de los Estados por los actos de los agentes no estatales | UN | 2 - مساءلة الدولة عن أعمال الجهات الفاعلة من غير الدول |
La amenaza de hoy proviene no solo de los programas a nivel estatal, sino también de los agentes no estatales. | UN | ولا يأتي الخطر اليوم من البرامج التي تنفذ على مستوى الدول فحسب، بل أيضا من الجهات الفاعلة من غير الدول. |
El peligro muy real que constituye el riesgo creciente de que sistemas y componentes caigan en manos de agentes no estatales ha agravado los peligros actuales. | UN | وأدى الخطر الحقيقي جدا الذي تمثله المخاطر المتزايدة لوقوع الأنظمة والمكونات في أيدي الجهات الفاعلة من غير الدول إلى تفاقم الأخطار الحالية. |
El acceso no controlado a esos tipos de armas por parte de agentes no estatales lleva a la inestabilidad. | UN | والوصول غير المتحكم به من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول إلى هذه الانواع من الأسلحة يؤدي إلى عدم الاستقرار. |
Participación de agentes no estatales en las actividades antes mencionadas | UN | اشتراك الجهات الفاعلة من غير الدول في الأنشطة المشار إليها آنفا |
Su utilización indiscriminada e irresponsable, entre otros, por agentes no estatales, ha causado una enorme preocupación en materia humanitaria. | UN | إن استخدامها العشوائي وغير المسؤول، بما في ذلك من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول، يسبب قلقا كبيرا في المجال الإنساني. |
Por lo tanto, queremos pedir que se elabore un instrumento internacional jurídicamente vinculante para controlar el acceso de los actores no estatales a estas armas. | UN | ولذا فنحن نطالب بوضع صك دولي ملزم قانونا لمراقبة حصول الجهات الفاعلة من غير الدول على هذه الأسلحة. |
La misma responsabilidad incumbe a los agentes no estatales. | UN | وتقع نفس المسؤولية على الجهات الفاعلة من غير الدول. |
El control estatal ineficiente de las fronteras y del tránsito a través de Estados débiles facilita el tráfico de material y tecnología nucleares por parte de actores no estatales. | UN | وقدرة الجهات الفاعلة من غير الدول على الاتجار بالأسلحة والتكنولوجيا النووية تزيدها رقابة الدول غير الفعالة على الحدود والانتقال عبر الدول الضعيفة. |
Una de las posibilidades más aterradoras es que agentes no estatales puedan adquirir o utilizar tales armas. | UN | ومن أشد الإمكانيات إثارة للفزع أن الجهات الفاعلة من غير الدول قد تحصل على تلك الأسلحة وتستخدمها. |
Además, hemos establecido alianzas estratégicas con una amplia gama de entidades no estatales que pueden hacer una importante contribución a la seguridad, la prosperidad y la libertad en el mundo. | UN | وأقمنا شراكات استراتيجية مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة من غير الدول التي تسهم إسهاما هاما في كفالة الأمن والرفاه والحرية في العالم. |
2012: ejecución de proyectos en el marco del proyecto para agentes no estatales | UN | عام 2012: تنفيذ مشاريع في إطار مشروع الجهات الفاعلة من غير الدول |
También podría impedir que los terroristas y otros agentes no estatales las adquirieran. | UN | ومن شأنه أيضا أن يحول دون حصول الإرهابيين وغيرهم من الجهات الفاعلة من غير الدول عليها. |
Los incidentes entre agentes no estatales tienden a ser menos obvios que los perpetrados por los Estados. | UN | وحالات التمييز الذي تمارسه الجهات الفاعلة من غير الدول تكون في العادة أقل وضوحاً من حالات التمييز التي ترتكبها الدول. |
No obstante, corresponde a los Estados la responsabilidad de asegurar que los agentes no estatales, incluidas las empresas, respeten los derechos humanos. | UN | غير أن الدول مسؤولة عن كفالة احترام الجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك مؤسسات الأعمال، لحقوق الإنسان. |
13. Los principios y las directrices se han basado en el derecho y la práctica internacionales con arreglo a su evolución durante la elaboración de dichos principios; por consiguiente, el incipiente concepto de la responsabilidad de las entidades no estatales queda reflejado en los Principios y directrices. | UN | 13- واستندت المبادئ والخطوط التوجيهية إلى القانون والعرف الدوليين وتطورهما في أثناء استحداث المبادئ. ولذا، فقد تجلى فيها المفهوم الناشئ لمسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول. |
No suministra ni suministrará ningún tipo de apoyo a agentes no estatales | UN | لا تقدم، ولن تقدم، أي شكل من أشكال الدعم إلى الجهات الفاعلة من غير الدول |
Es imprescindible que exista una verdadera alianza mundial para frenar la amenaza que plantea el tráfico ilícito de esas armas y detener su uso indebido por actores no estatales. | UN | ولا بد من إقامة شراكة عالمية حقيقية لكبح الخطر الذي يشكله الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة، ولوقف إساءة استخدام هذه الأسلحة من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول. |