El Departamento está llevando a cabo iniciativas para ampliar más su base de donantes mediante la captación de donantes no tradicionales. | UN | وتبذل الإدارة حاليا جهودا للزيادة في توسيع قاعدتها للجهات المانحة من خلال التواصل مع الجهات المانحة غير تقليدية. |
Se hizo hincapié en que los donantes no tradicionales debían tener una mayor participación en el proceso de consultas a nivel nacional. | UN | وجرى التشديد على ضرورة أن تشارك الجهات المانحة غير التقليدية على نحو أكبر في العملية التشاورية على المستوى الوطني. |
Se hizo hincapié en que los donantes no tradicionales debían tener una mayor participación en el proceso de consultas a nivel nacional. | UN | وجرى التشديد على ضرورة أن تشارك الجهات المانحة غير التقليدية على نحو أكبر في العملية التشاورية على المستوى الوطني. |
Además, esos países necesitan el apoyo activo de donantes no tradicionales. | UN | كما تحتاج أقل البلدان نموا إلى الدعم النشط من جانب الجهات المانحة غير التقليدية. |
donantes que no son miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo | UN | الجهات المانحة غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية |
Fortalecer el potencial de la organización para la recaudación de fondos de carácter innovador de donantes no tradicionales; | UN | تقوية إمكانات المنظمة لجمع الأموال بطرق إبتكارية من الجهات المانحة غير التقليدية؛ |
Otro representante estimó que era necesario realizar controles internos de la aceptación de fondos de donantes no tradicionales. | UN | ورأى ممثل آخر أنه يلزم أن تكون هناك ضوابط رقابية داخلية لقبول الأموال من الجهات المانحة غير التقليدية. |
Párrafo 50: Asimismo, el Consejo manifestó su apoyo a los esfuerzos innovadores del PMA por incrementar el nivel de recursos facilitados por donantes no tradicionales, especialmente el sector privado. | UN | الفقرة 50: كذلك أعرب المجلس عن دعمه للجهود المبتكرة التي يبذلها البرنامج من أجل زيادة الموارد التي تقدمها الجهات المانحة غير التقليدية، لاسيما القطاع الخاص. |
· Aumentar las contribuciones de los donantes no tradicionales y las alianzas con éstos. | UN | :: زيادة مساهمات الجهات المانحة غير التقليدية وتعزيز الشراكة معها. |
:: El uso eficiente de enfoques creativos y de técnicas innovadoras de movilización de recursos con los donantes no tradicionales | UN | :: الاستخدام الفعال للنُهج الابتكارية واستخدام وسائل ابتكارية لتعبئة الموارد لدى الجهات المانحة غير التقليدية |
El uso eficiente de enfoques creativos y de técnicas innovadoras de movilización de recursos con los donantes no tradicionales. | UN | :: الاستخدام الفعال للجديد في نهج وأساليب تعبئة الموارد مع الجهات المانحة غير التقليدية. |
Para 2009 la financiación de donantes no tradicionales alcanza el 9% de los recursos totales | UN | بلوغ الأموال المقدمة من الجهات المانحة غير التقليدية نسبة 9 في المائة من مجموع قاعدة الموارد بحلول عام 2009 |
Francia donantes no pertenecientes al Comité de Asistencia para el Desarrollo | UN | الجهات المانحة غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية |
Los donantes no tradicionales representaron hasta el 30% de la financiación en 2007. | UN | وساهمت الجهات المانحة غير التقليدية بنسبة تصل إلى 30 في المائة من التمويل في عام 2007. |
donantes no pertenecientes al Comité de Asistencia para el Desarrollo | UN | الجهات المانحة غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية |
Además, el programa intensificó sus contactos con los donantes no tradicionales, en particular los países de ingresos medios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثف البرنامج اتصالاته مع الجهات المانحة غير التقليدية، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل. |
El Inspector considera que habría que observar estrictamente los procedimientos operativos estándar vigentes, a fin de favorecer las colaboraciones con el sector privado y promover alianzas con donantes no tradicionales. | UN | ويعتقد المفتش أنه ينبغي التقيد بإجراءات التشغيل الاعتيادية المعمول بها من أجل دعم التعامل السلس مع الارتباطات بالقطاع الخاص وتطوير الشراكات مع الجهات المانحة غير التقليدية. |
Se examinarán de manera sistemática oportunidades para crear asociaciones con donantes no tradicionales, incluso del sector privado. | UN | وسيتم على نحو منهجي استكشاف فرص إقامة شراكات مع الجهات المانحة غير التقليدية، بما في ذلك القطاع الخاص. |
El Grupo de Trabajo se felicita por el aumento de las contribuciones de un número cada vez mayor de donantes no tradicionales al Fondo General. | UN | ويعرب الفريق العامل عن سروره لازدياد التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام من عدد متزايد من الجهات المانحة غير التقليدية. |
Contribuciones voluntarias para fines específicos recibidas de determinados donantes que no son Estados Miembros (2012-2013). | UN | الجدول 2 - باء - التبرعات المحددة الآتية من الجهات المانحة غير الدول |
Esos fondos mancomunados han proporcionado una financiación más adecuada sobre el terreno, y han atraído contribuciones de una base de donantes más amplia, especialmente de donantes distintos del Comité de Asistencia para el Desarrollo. | UN | 150- وتوفر هذه الصناديق المجمعة تمويلاً أنسب في الميدان، وهي تجتذب التبرعات من قاعدة عريضة مؤلفة من جهات مانحة، لا سيما الجهات المانحة غير المنتمية إلى لجنة المساعدة الإنمائية (التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي). |