"الجهات المعنية المتعددة" - Translation from Arabic to Spanish

    • múltiples interesados
        
    • múltiples partes interesadas
        
    • interesados múltiples
        
    • multipartito
        
    Se ha hecho evidente la necesidad de contar con un mecanismo apropiado en el que participen múltiples interesados directos. UN وأصبحت الحاجة واضحة لإيجاد آلية ملائمة تضم الجهات المعنية المتعددة.
    :: Colaboración entre múltiples interesados en los planos regional y nacional UN التعاون بين الجهات المعنية المتعددة على الصعيدين الإقليمي والوطني
    C. Colaboración y participación de los grupos principales y alianzas entre múltiples interesados UN جيم - انخراط ومشاركة المجموعات الرئيسية والشراكات بين الجهات المعنية المتعددة
    A este respecto, es importante la interacción de las múltiples partes interesadas. UN ويؤدي تفاعل الجهات المعنية المتعددة دوراً مهماً في هذا الصدد؛
    Reunión de interesados múltiples con el Consejo Económico y Social para examinar posibles medios de seguimiento de las recomendaciones de la Comisión de Consolidación de la Paz en cumplimiento de las resoluciones 60/80 y 61/16 de la Asamblea General UN اجتماع الجهات المعنية المتعددة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة المتابعة المحتملة لتوصيات لجنة بناء السلام عملاً بأحكام قراري الجمعية العامة 60/80 و 61/16
    Los diálogos entre múltiples interesados mejoraron asimismo el diálogo con los Estados Miembros. UN وقد أثْرَت أيضا الحوارات مع الجهات المعنية المتعددة الحوارَ مع الدول الأعضاء.
    iv) La divulgación de información sobre los PNAD y su proceso a múltiples interesados; UN توعية الجهات المعنية المتعددة بالمعلومات والعمليات المتعلقة بخطط التكيف الوطنية؛
    Serie de sesiones de múltiples interesados UN الجزء المتعلق بمشاركة الجهات المعنية المتعددة
    Opción 2: Modelo de múltiples interesados vinculado a procesos nacionales voluntarios UN الخيار 2: نموذج الجهات المعنية المتعددة المرتبط بالعمليات الوطنية الطوعية
    En el plano mundial, la reunión bienal de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres se ha convertido en el principal mecanismo con múltiples interesados directos para vigilar y orientar la aplicación de la reducción del riesgo de desastres en todos los niveles. UN وعلى الصعيد العالمي، أصبح المنهاج العالمي للحد من مخاطر الكوارث الآلية الرئيسية التي تستعين بها الجهات المعنية المتعددة في رصد وتوجيه تنفيذ سياسة الحد من مخاطر الكوارث على جميع الأصعدة.
    Las instituciones forestales deben hacer mayor hincapié en su función facilitadora del apoyo a " bosques para las personas " y favorecer la participación de múltiples interesados. UN 17 -وينبغي للمؤسسات الحرجية أن تزيد التركيز على دورها التيسيري في دعم " تسخير الغابات لمصلحة الناس " وتعزيز مشاركة الجهات المعنية المتعددة.
    En cuanto a las comisiones regionales, la Estrategia de educación para el desarrollo sostenible de la Comisión Económica para Europa (CEPE) sirve como pilar regional para la ejecución de la estrategia y promueve las asociaciones entre múltiples interesados en Europa. UN وعلى صعيد اللجان الإقليمية، تشكل استراتيجية اللجنة الاقتصادية لأوروبا للتعليم من أجل التنمية المستدامة ركيزة التنفيذ الإقليمي لاستراتيجية اللجنة، وتعزز الشراكات مع الجهات المعنية المتعددة في أوروبا.
    Los diálogos entre múltiples interesados se introdujeron oficialmente en el sexto período de sesiones de la Comisión, en respuesta a un mandato de la Asamblea General en su decimonoveno período extraordinario de sesiones. UN وقد بدأ رسميا إجراء الحوارات بين الجهات المعنية المتعددة في الدورة السادسة للجنة استجابةً لتفويض من الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة.
    IV. Asociaciones y actividades de promoción El FNUDC se basa cada vez más en las iniciativas de múltiples interesados para aumentar los efectos de sus intervenciones. UN 60 - يعتمد الصندوق بصورة متزايدة على المبادرات التي تتخذها الجهات المعنية المتعددة الأطراف من أجل زيادة أثر تدخلاته.
    Los ministros aprobaron la Declaración de Beijing sobre los Bosques y las Actividades Forestales, que describía una mayor cooperación en materia de bosques y el potencial de la Red para crear sinergia entre los múltiples interesados de la región. UN واعتمد الوزراء بيان بيجين عن الغابات والحراجة، الذي يبين المزيد من أوجه التعاون في مجال الغابات وما للشبكة من قدرات كامنة في تشكيل تلاحم فيما بين الجهات المعنية المتعددة في المنطقة.
    Ofrecer un foro para el diálogo entre múltiples interesados sobre formas para fomentar la producción, la distribución y el consumo sostenibles y limpios de gas en la región. UN توفير منتدى للحوار بين الجهات المعنية المتعددة بشأن سبل تعزيز إنتاج الغاز وتوزيعه واستهلاكه بطرق مستدامة ونظيفة في المنطقة.
    Además, pueden invitarlas a elaborar conjuntamente iniciativas de múltiples interesados o a formar parte de ellas. UN وعلاوةً على ذلك، يمكن دعوتها إلى المشاركة في وضع مبادرات الجهات المعنية المتعددة الأطراف، أو أن تصبح جزءا من تلك المبادرات.
    b) Consultas con múltiples interesados de un día de duración en Ginebra, con la participación de cinco expertos (1 de cada región); UN (ب) جلسة تشاور لمدة يوم واحد مع الجهات المعنية المتعددة في جنيف بمشاركة خمسة خبراء (واحد من كل منطقة)؛
    Resultados de las consultas entre múltiples partes interesadas sobre la función de los bancos nacionales de desarrollo, la financiación de los servicios públicos básicos, y el fortalecimiento de la iniciativa empresarial UN نتائج مشاورات الجهات المعنية المتعددة بشأن دور مصارف التنمية الوطنية وتمويل المرافق الأساسية وتعزيز الأعمال الحرة
    A este respecto, se destacó el papel central que debían desempeñar los gobiernos para establecer marcos normativos, reglamentarios e institucionales adecuados, entre otras cosas mediante procesos de consulta con múltiples partes interesadas. UN وفي هذا الصدد، شُدد على الدور المحوري الذي ينبغي أن تؤديه الحكومات في وضع الأطر السياساتية والتنظيمية والمؤسسية الملائمة، بوسائل منها عمليات التشاور بين الجهات المعنية المتعددة.
    Las consultas con múltiples partes interesadas y la coordinación interna se consideraban particularmente importantes por cuanto los sectores de servicios solían ser competencia de diversos ministerios. UN ورئي أن للمشاورات والتنسيق الداخلي بين الجهات المعنية المتعددة أهمية خاصة لأن قطاعات الخدمات تدخل في أحوال كثيرة ضمن اختصاصات وزارية متعددة.
    El proceso preparatorio del foro político de alto nivel podría ser un proceso de interesados múltiples, de modo que las recomendaciones que hayan de examinar los encargados de la formulación de políticas se beneficien también de las contribuciones de los grupos principales, como se hizo en los diálogos de interesados múltiples a nivel ministerial celebrados por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويمكن للعملية التحضيرية للمنتدى السياسي الرفيع المستوى أن تتسم بطابع متعدد الجهات المعنية بحيث تستفيد أيضا التوصيات التي سينظر فيها صانعو القرار من إسهامات المجموعات الرئيسية على غرار ما حدث في الحوارات بين الجهات المعنية المتعددة على المستوى الوزاري التي أجرتها لجنة التنمية المستدامة.
    Pidió a los Estados miembros que consideraran la posibilidad de aportar contribuciones al próximo Foro que se celebraría en marzo de 2013. De lo contrario, se correría el riesgo de que los esfuerzos por profundizar el diálogo sobre los problemas de desarrollo relativos a los productos básicos en un foro multipartito fueran vanos, por falta de financiación. UN وطلب إلى الدول الأعضاء استكشاف إمكانية تقديم مساهمات لعقد المنتدى المقبل الذي سيُعقد في آذار/مارس 2013؛ وقال إن الافتقار إلى التمويل سيُقوّض الجهود الرامية إلى تعزيز النقاش حول مشاكل تنمية السلع الأساسية في منبر الجهات المعنية المتعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more