"الجهات المعنية ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los interesados pertinentes
        
    • las partes interesadas pertinentes
        
    • interesados competentes
        
    • los interlocutores pertinentes
        
    • de las partes interesadas
        
    • los interesados que corresponda
        
    Se procurará hacer participar en la evaluación a todos los interesados pertinentes desde sus inicios. UN وسوف يسعى التقييم إلى إشراك جميع الجهات المعنية ذات الصلة منذ استهلال التقييم.
    En primer lugar, el país interesado tiene que crear el entorno institucional necesario para que participen todos los interesados pertinentes. UN فأولاً، ينبغي أن ينشئ البلد المعني الإطار المؤسسي الذي يسمح بإشراك جميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    Esto debería ir acompañado de mejoras en los sistemas de gestión de la información en las oficinas de las entidades de enlace nacionales, con la participación plena de todos los interesados pertinentes. UN ينبغي أن يكون ذلك مصحوباً بتحسين نظم إدارة المعلومات في مكتب مركز التنسيق الوطني، بمشاركة كاملة من جميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    El Comité recomienda además que, durante la elaboración del plan de acción, el Estado parte mantenga las debidas consultas con las partes interesadas pertinentes. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري مشاورات كافية مع الجهات المعنية ذات الصلة فيما يتعلق بوضع خطة العمل.
    El Comité recomienda además que, durante la elaboración del plan de acción, el Estado parte mantenga las debidas consultas con las partes interesadas pertinentes. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري مشاورات كافية مع الجهات المعنية ذات الصلة فيما يتعلق بوضع خطة العمل.
    Esa evaluación incluirá un examen exhaustivo de los avances logrados respecto de los puntos de referencia establecidos para la transición de la seguridad y se llevará a cabo en estrecha consulta con el Gobierno de Liberia y todos los interesados pertinentes. UN وسيشمل التقييم استعراضاً شاملاً للتقدم المحرز نحو تنفيذ النقاط المرجعية التي وضعت من أجل نقل المسؤوليات الأمنية، كما سيُجرى بالتشاور الوثيق مع حكومة ليبريا وجميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    El Consejo coordina los programas y las políticas estatales relativos a las minorías étnicas y supervisa la aplicación de las políticas de integración, en consulta con todos los interesados pertinentes. UN وينسق هذا المجلس برامج الدولة وسياساتها المتعلقة بالأقليات العرقية ويرصد تنفيذ سياسات الإدماج، بالتشاور مع جميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    En el contexto del PAC, se mencionó el mejoramiento de la capacidad institucional y científica y la sensibilización de los interesados pertinentes como una iniciativa de planificación conjunta de la CLD y el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB). UN وفي سياق برنامج العمل المشترك، أُبلغ عن تحسين القدرات المؤسسية والعلمية ومعارف الجهات المعنية ذات الصلة بوصفها مبادرة للتخطيط المشترك بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Con tal propósito, la Experta independiente seguirá llevando a cabo amplias consultas sobre el tema con todos los interesados pertinentes, a nivel mundial y nacional. UN وسوف تواصل الخبيرة عقد مشاورات على نطاق واسع بشأن هذه المسألة مع جميع الجهات المعنية ذات الصلة على الصعيدين العالمي والوطني لتحقيق هذا الهدف.
    163. El Gobierno mejorará los mecanismos nacionales de apoyo y seguirá celebrando consultas con los interesados pertinentes para defender los derechos de las personas con discapacidad y asegurar que, al igual que los demás miembros de la sociedad, sean tratados dignamente y con respeto. UN 163- وستعزز الحكومة الدعم والآليات المحلية وستواصل المشاورات وبين الجهات المعنية ذات الصلة لتأييد حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات بوصفهم أفراداً محترمين ولهم كرامة.
    Los programas de Dominica relacionados con el desarrollo de la juventud tenían por objeto lograr la " incorporación de una perspectiva de las cuestiones relativas a los jóvenes " , un enfoque sistemático para que todos los interesados pertinentes tuvieran en cuenta estas cuestiones. UN وتسعى برامج دومينيكا للنهوض بالشباب إلى تحقيق " إدماج الشباب في صلب التيار الرئيسي للمجتمع " ، وهو أسلوب منهجي لإدماج شؤون الشباب في صلب عمل جميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    Se orientó a los principales interesados acerca de los procedimientos aplicados por el Gobierno del Sudán Meridional en relación con los repatriados del Sudán Septentrional, se promovió ante los interesados pertinentes la asignación de tierras y la reubicación de los repatriados y se coordinaron las actividades de asistencia a los desplazados internos procedentes de Abyei UN وأرشدت البعثة الجهات المعنية الرئيسية بشأن الإجراءات التي اتخذتها حكومة جنوب السودان في مجال إعادة إدماج العائدين من شمال السودان، وأطلعت الجهات المعنية ذات الصلة على تخصيص الأراضي وتوفير أماكن إقامة جديدة للعائدين، وأنشطة المساعدة المنسَّقة المقدَّمة للمشردين داخليا العائدين من أبيي
    100.000 (diálogo anual con los interesados pertinentes) UN 000 100 (الحوار السنوي مع الجهات المعنية ذات الصلة)
    1. Mayor capacidad de los altos funcionarios gubernamentales para formular políticas de fomento de los datos gubernamentales abiertos, en consulta con los interesados pertinentes de la sociedad civil UN (الإنجاز المتوقع 1) زيادة قدرات كبار المسؤولين الحكوميين على صياغة سياسات لوضع البيانات الحكومية المفتوحة، بالتشاور مع الجهات المعنية ذات الصلة من المجتمع المدني
    Exhortaron a la Comisión a que considerara nuevos métodos para evaluar y documentar los resultados de las inversiones en actividades de investigación y desarrollo y educación y en infraestructura en el campo de la ciencia, la tecnología y la ingeniería, en colaboración con las partes interesadas pertinentes. UN ودعوا اللجنة إلى النظر في مقاييس جديدة لتقييم وتوثيق نتائج الاستثمارات في العلوم والتكنولوجيا، والبحث والتطوير في مجال الهندسة، والتعليم والبنية التحتية، وذلك بالتعاون مع الجهات المعنية ذات الصلة.
    Debe hacerse todo lo posible para garantizar que la alianza promueva la inclusión de todas las partes interesadas pertinentes y cumpla las evaluaciones nacionales de múltiples partes interesadas. UN ويجب بذل كل جهد ممكن لضمان أن يشجع التحالف على إشراك جميع الجهات المعنية ذات الصلة والالتزام بالتقييمات الوطنية لأصحاب المصلحة المتعددين.
    Bhután puede considerar la posibilidad de ratificar esta Convención tras realizar un minucioso estudio por parte del equipo de tareas intersectorial y consultar a las partes interesadas pertinentes. UN وقد تفكر بوتان في التصديق على هذه الاتفاقية بعد أن تتشاور مع جميع الجهات المعنية ذات الصلة وتبحث فرقة العمل متعددة القطاعات هذه المسألة بحثاً معمقاً.
    Bhután puede considerar la posibilidad de ratificar esta Convención tras realizar un minucioso estudio por parte del equipo de tareas intersectorial y consultar a las partes interesadas pertinentes. UN وقد تفكر بوتان في التصديق على هذه الاتفاقية بعد أن تتشاور مع جميع الجهات المعنية ذات الصلة وتبحث فرقة العمل متعددة القطاعات هذه المسألة بحثاً معمّقاً.
    Un proceso de paz debe contar con el apoyo de todas las partes interesadas pertinentes (inclusión vertical). UN وتحتاج عملية السلام إلى دعم من جميع الجهات المعنية ذات الصلة (الإدراج الرأسي).
    La búsqueda de solución a los factores directos e indirectos que impulsan la degradación, la promoción de la restauración y la creación e implementación de sistemas de ordenación sostenible de las tierras obligan a establecer un proceso participativo que supone la coproducción de conocimientos con diversos interesados competentes. UN ويتطلّب التصدّي للعوامل المحرّكة المباشرة وغير المباشرة للتدهور وتعزيز الاستصلاح وتصميم وتنفيذ نُظم لإدارة مستدامة للأراضي عملية تشاركية تشمل الإنتاج المشتَرك للمعرفة مع الجهات المعنية ذات الصلة والمتنوعة.
    El proyecto de informe final fue validado por una sección mixta de todos los interlocutores pertinentes. UN واعتمد المشروعَ النهائي للتقرير فريقٌ يضم جميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    54. Destaca la importancia crítica de aumentar el apoyo público de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y la participación de las partes interesadas en su realización; UN " 54 - تشدد على الأهمية المحورية التي يكتسيها الدعم الجماهيري لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وكذلك مشاركة الجهات المعنية ذات الصلة في تحقيق ذلك؛
    En el proceso de inspección, la Dependencia celebra consultas con los interesados que corresponda. UN وتجري الوحدة مشاورات مع الجهات المعنية ذات الصلة بعملية التفتيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more