"الجهات من غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • de agentes no
        
    • que agentes no
        
    • de los agentes no
        
    • a los agentes no
        
    • por agentes no
        
    • entidades no
        
    • a agentes no
        
    • de los actores no
        
    • de instancias no
        
    • y el tráfico
        
    • que los agentes no
        
    • los participantes no
        
    • por parte de actores no
        
    Las actividades antes mencionadas están tipificadas como delitos únicamente en el caso de agentes no estatales UN جميع الجرائم المشار إليها أعلاه تنطبق حصرا على الجهات من غير الدول أنشطة أخرى
    Es vital que las armas de destrucción en masa nunca estén en manos de agentes no estatales. UN ومن الأهمية الحاسمة أن تبقى أسلحة الدمار الشامل إلى الأبد بعيدة عن أيدي الجهات من غير الدول.
    La comunidad internacional debe mantenerse alerta al hecho de que agentes no estatales tienen cada vez más acceso a sistemas portátiles de defensa antiaérea. UN وعلى المجتمع الدولي أن يظل متيقظا أيضا حيال تزايد وفرة منظومات الدفاع الجوي المحمولة لدى الجهات من غير الدول.
    En esos lugares, la inestabilidad y la competencia por los recursos naturales, entre otras cosas, han provocado la multiplicación de los agentes no estatales, que en algunos lugares de la región siguen socavando la autoridad a los representantes legítimos. UN فهناك أدى انعدام الاستقرار والتنافس على الموارد الطبيعية، ضمن أمور أخرى، إلى تكاثر الجهات من غير الدول التي تواصل بدورها تقويض السلطات المشروعة في بعض أجزاء المنطقة.
    Para garantizar una aplicación efectiva y amplia de las decisiones de esas conferencias, es preciso integrar a los agentes no estatales en el mecanismo de seguimiento de modo que colaboren con los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN وبغية كفالة التنفيذ الفعال والواسع النطاق، يتعين إشراك الجهات من غير الدول في آلية المتابعة عن طريق عملها في شراكة مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    La cuestión del modo de conseguir un mejor cumplimiento de las normas básicas de humanidad por agentes no estatales requiere un examen más detenido. UN فمسألة كيفية تأمين امتثال الجهات من غير الدول للمعايير الإنسانية الأساسية بشكل أفضل، تستحق إنعام النظر.
    Se convino en general en que una mejor cooperación entre los gobiernos y entidades no estatales que abarcara un amplio espectro de organizaciones de la sociedad civil y del sector privado, sería un vehículo eficaz para promover los aspectos positivos de la migración. UN وكان ثمة اتفاق على أن تحسين التعاون فيما بين الحكومات ومع الجهات من غير الدول، بإشراك طائفة واسعة من منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، يمكن أن يسهم كثيرا في تعزيز الجوانب المفيدة في الهجرة.
    :: Determinará las posibilidades de poner de relieve la amenaza de las armas de destrucción en masa que caigan en manos de agentes no estatales UN :: تحديد الفرص للتشديد على خطر أسلحة الدمار الشامل التي تقع في أيدي الجهات من غير الدول؛
    Hay una preocupación creciente por el riesgo de que caigan en manos de agentes no estatales armas de destrucción masiva o fuentes radiactivas y por la posesión de armas de destrucción masiva por parte de un pequeño número de Estados. UN ويوجد قلق متزايد إزاء مخاطر وقوع أسلحة الدمار الشامل أو المصادر المشعة في أيدي الجهات من غير الدول، وحيازة عدد قليل من الدول لأسلحة الدمار الشامل.
    6 reuniones con organizaciones comunitarias sobre los derechos cívicos, la participación de agentes no estatales en la vigilancia del respeto por la administración local de las constituciones provisionales de los estados, y cuestiones relacionadas con la distribución de la riqueza UN 6 اجتماعات مع المنظمات المجتمعية المعنية بالحقوق المدنية، ومشاركة الجهات من غير الدول في رصد امتثال الحكومة المحلية للدساتير المؤقتة للولايات وقضايا تقاسم الثروة
    Un rasgo importante del progreso realizado ha sido el aumento de la participación de agentes no estatales, como el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y otros. UN وتمثلت إحدى السمات الهامة للتقدم في زيادة مشاركة الجهات من غير الدول، بما فيها القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وجهات أخرى.
    :: Los controles de las exportaciones están pensados para respaldar los regímenes establecidos por los instrumentos de desarme y, en particular, impedir que agentes no estatales utilicen armas de destrucción en masa, sistemas vectores y tecnologías y materiales conexos. UN :: ويقصد من فرض ضوابط التصدير دعم النظم التي أنشأتها صكوك نزع السلاح، ولا سيما منع استعمال أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصال الأسلحة، والمواد والتكنولوجيات ذات الصلة من جانب الجهات من غير الدول.
    :: Los controles de las exportaciones están pensados para respaldar los regímenes establecidos por los instrumentos de desarme y, en particular, impedir que agentes no estatales utilicen armas de destrucción en masa, sistemas vectores y tecnologías y materiales conexos. UN :: ويقصد من فرض ضوابط التصدير دعم النظم التي أنشأتها صكوك نزع السلاح، ولا سيما منع استعمال أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصال الأسلحة، والمواد والتكنولوجيات ذات الصلة من جانب الجهات من غير الدول.
    El tratado propuesto debería prohibir la participación en el comercio de armas convencionales de los agentes no estatales que puedan adquirirlas con fines contrarios a la paz, la seguridad y la estabilidad. UN 5 - ينبغي أن تحظر المعاهدة المقترحة مشاركة الجهات من غير الدول، التي قد تحوز الأسلحة التقليدية لأغراض معادية لمصالح السلام والأمن والاستقرار، في الاتجار بهذه الأسلحة.
    La República Popular Democrática de Corea, la República Islámica del Irán, los acontecimientos asociados con la red de A.Q. Khan, el terrorismo y la cuestión de los agentes no estatales son problemas que se deben abordar. UN وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية والأحداث المرتبطة بشبكة عبد القدير خان والإرهاب ومسألة الجهات من غير الدول، كل هذه تحديات يجب التصدي لها.
    Instó a los agentes no estatales de Nepal a que adopten un enfoque positivo a fin de lograr una solución duradera para el regreso de los desplazados internos de ese país, de conformidad con los Principios rectores, lo cual espera que dé lugar a un diálogo. UN وناشد الجهات من غير الدول في نيبال بأن تتخذ نهجاً إيجابياً تجاه حل دائم لعودة الأشخاص المشردين داخلياً هناك، وفقاً للمبادئ التوجيهية، والتي يأمل أن تؤدي إلى الحوار.
    El Ministerio de Defensa convino en que debería levantarse el embargo de armas cuando concluya el adiestramiento y se haya asegurado el almacenamiento de las armas y municiones pero que el levantamiento del embargo no debe hacerse extensivo a los agentes no estatales. UN وقد وافقت وزارة الدفاع على ضرورة رفع حظر توريد الأسلحة حين انتهاء التدريب وحين يُؤمن تخزين الأسلحة والذخائر، لكن لا ينبغي ألا يُرفع عن الجهات من غير الدول.
    Las autoridades rara vez abordan adecuada o eficazmente las violaciones de los derechos de los defensores por agentes no estatales. UN وقلما تتصدى السلطات بالقدر الكافي أو الفعال لما ترتكبه الجهات من غير الدول من انتهاكات لحقوق المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Recordando que el deber primordial de promover y proteger los derechos humanos recae en el Estado, y observando con profunda preocupación que las actividades de algunas entidades no estatales constituyen una grave amenaza a la seguridad de los defensores de los derechos humanos, UN وإذ تشير إلى أن المسؤولية الرئيسية عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تقع على عاتق الدولة، وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن الأنشطة التي تقوم بها بعض الجهات من غير الدول تشكل تهديدا خطيرا لأمن المدافعين عن حقوق الإنسان،
    Muchos Estados que participan en el proceso relativo al tratado sobre el comercio de armas han pedido que se prohíban las transferencias a agentes no estatales. UN الكثير من الدول المشاركة في عملية إبرام معاهدة تجارة الأسلحة دعا إلى فرض حظر على عمليات النقل إلى الجهات من غير الدول.
    También se señaló que la Comisión debería centrarse en los derechos y obligaciones del Estado respecto de sus propios ciudadanos, los terceros Estados y las organizaciones internacionales que estuvieran en condiciones de cooperar en la prestación de socorro, y dejar para una etapa posterior el examen del papel de los actores no estatales. UN وأُبدي كذلك رأي يقول بأن اللجنة ينبغي أن تركز على حقوق الدول وواجباتها فيما يتعلق بمواطنيها والدول الثالثة والمنظمات الدولية القادرة على التعاون في توفير الإغاثة، وأن ترجئ النظر في دور الجهات من غير الدول إلى مرحلة لاحقة.
    c) Mayor número de Estados miembros que han adoptado mecanismos y marcos normativos adecuados para aumentar la participación de instancias no estatales UN (ج) زيادة عدد الدول الأعضاء التي تعتمد الآليات والأطر التنظيمية المناسبة لتعزيز مشاركة الجهات من غير الدول
    ii) Promueve una cultura de violencia y desestabiliza las sociedades al crear un entorno propicio para las actividades delictivas y de contrabando, y en particular, para el saqueo de minerales preciosos y el tráfico ilícito y uso indebido de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y especies en peligro de extinción; UN كما أن السهولة التي تتمتع بها باستمرار الجهات من غير الدول، والإرهابيون خاصة، في الوصول إلى الأسلحة والذخائر والمتفجرات ليست راجعة فقط إلى غياب صك شامل وملزم قانونا يقرر مثل هذه المعايير الدولية.
    La posibilidad de que los agentes no estatales adquieran armas de destrucción en masa ha añadido una nueva dimensión a esa amenaza. UN وأضافت إمكانية حصول الجهات من غير الدول على أسلحة دمار شامل بعدا جديدا لذلك التهديد.
    La lista de los participantes no estatales en las mesas redondas se organizará siguiendo el orden de presentación de las solicitudes de inscripción. UN وتوضع قائمة الجهات من غير الدول المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على أساس قاعدة الأولوية بالأسبقية.
    2. Expresando su profunda preocupación por las consecuencias del tráfico ilícito de armas convencionales por parte de actores no estatales. UN 2 - وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عواقب اتجار الجهات من غير الدول اتجارا غير مشروع بالأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more