"الجهتين المطالبتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los reclamantes
        
    Siguiendo las instrucciones del Grupo, la secretaría transmitió copia de esas providencias a los reclamantes y al Iraq. UN وقامت اﻷمانة، بناء على تعليمات من الفريق، بإحالة نسخ من هذه اﻷوامر إلى كل من الجهتين المطالبتين والعراق.
    Siguiendo las instrucciones del Grupo, la secretaría transmitió copia de esas providencias a los reclamantes y al Iraq. UN وقامت اﻷمانة، بناء على تعليمات من الفريق، بإحالة نسخ من هذه اﻷوامر إلى كل من الجهتين المطالبتين والعراق.
    Las relaciones entre los reclamantes y sus antiguos empleados eran de carácter contractual y las condiciones de tales contratos, tanto escritas como impuestas por la ley, exigían que se efectuaran esos pagos al poner fin a la relación de empleo. UN وقد كانت العلاقة بين الجهتين المطالبتين وموظفيهما السابقين تعاقدية في طبيعتها وكانت شروط هذه العقود، مكتوبةً كانت أم منصوصا عليها في القانون، تقتضي دفع هذه المبالغ عند انتهاء علاقة العمل.
    En tercer lugar, se daba instrucciones a la secretaría para que transmitiera al Iraq las exposiciones de reclamaciones y todos los elementos corroborativos presentados por los reclamantes. UN ثالثا، أوعزت هذه اﻷوامر إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق بيانات المطالبات وجميع الوثائق الداعمة المقدمة من الجهتين المطالبتين.
    Sin embargo, en este caso los reclamantes miden sus pérdidas por los gastos que supone la reparación y restauración de las instalaciones, gastos en que incurrieron durante los años siguientes a la liberación de Kuwait. UN غير أن الجهتين المطالبتين هنا تحسبان خسائرهما على أساس التكاليف التي تكبدتاها خلال السنوات التالية لتحرير الكويت في إصلاح وإعادة تأهيل مرافقهما.
    En tercer lugar, se daba instrucciones a la secretaría para que transmitiera al Iraq las exposiciones de reclamaciones y todos los elementos corroborativos presentados por los reclamantes. UN ثالثا، أوعزت هذه اﻷوامر إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق بيانات المطالبات وجميع الوثائق الداعمة المقدمة من الجهتين المطالبتين.
    Sin embargo, en este caso los reclamantes miden sus pérdidas por los gastos que supone la reparación y restauración de las instalaciones, gastos en que incurrieron durante los años siguientes a la liberación de Kuwait. UN غير أن الجهتين المطالبتين هنا تحسبان خسائرهما على أساس التكاليف التي تكبدتاها خلال السنوات التالية لتحرير الكويت في إصلاح وإعادة تأهيل مرافقهما.
    El Grupo insiste una vez más en que la cooperación eficaz entre los reclamantes probablemente redunde en una reducción de los costos y un aumento de los resultados científicos para ambos. UN ويؤكد الفريق مرة أخرى إلى أن التعاون الفعال بين الجهتين المطالبتين من المرجح أن يؤدي إلى تخفيض التكاليف وإلى ازدياد المنافع العلمية لكليهما.
    331. Como el Ministerio y la entidad financiadora han presentado reclamaciones distintas, aunque en las dos se pide indemnización por las pérdidas del Gobierno, es necesario distinguir las pérdidas de uno y otro de los reclamantes. UN 331- ونظراً إلى أنه قُدمت مطالبتان منفصلتان من جانب الوزارة والهيئة الممولة، وإن كانت كلتا المطالبتين تطلب تعويضاً عن خسائر الحكومة، من الضروري توزيع الخسائر ذات الصلة بين تينك الجهتين المطالبتين.
    A. Alegaciones de los reclamantes UN مزاعم الجهتين المطالبتين
    Con la ayuda de la secretaría y de los consultores expertos en liquidación de pérdidas contratados por la Comisión, el Grupo examinó las exposiciones de reclamación, los documentos corroborativos y las listas de documentos presentados por los reclamantes en respuesta a la primera serie de providencias. UN وقام الفريق، مستعينا باﻷمانة وبخدمات خبراء استشاريين في مجال تقدير الخسائر ممن يعملون مع اللجنة، باستعراض بيانات المطالبات والمستندات الداعمة لها وقوائم الوثائق المقدمة من الجهتين المطالبتين استجابة للمجموعة اﻷولى من اﻷوامر الاجرائية.
    Tras ese examen, el Grupo, el 30 de junio de 1997, dictó una segunda serie de providencias en las que pedía a los reclamantes que le proporcionaran ulterior información y los documentos necesarios para verificar las reclamaciones. UN وعقب هذا الاستعراض، أصدر الفريق في ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١ مجموعة ثانية من اﻷوامر الاجرائية التي طلب فيها من الجهتين المطالبتين تزويد الفريق بمعلومات ومستندات إضافية تعتبر ضرورية للتحقق من المطالبات.
    A. Alegaciones de los reclamantes 11 - 29 6 UN ألف- مزاعم الجهتين المطالبتين ١١ - ٩٢ ٧
    Con la ayuda de la secretaría y de los consultores expertos en liquidación de pérdidas contratados por la Comisión, el Grupo examinó las exposiciones de reclamación, los documentos corroborativos y las listas de documentos presentados por los reclamantes en respuesta a la primera serie de providencias. UN وقام الفريق، مستعينا باﻷمانة وبخدمات خبراء استشاريين في مجال تقدير الخسائر ممن يعملون مع اللجنة، باستعراض بيانات المطالبات والمستندات الداعمة لها وقوائم الوثائق المقدمة من الجهتين المطالبتين استجابة للمجموعة اﻷولى من اﻷوامر الاجرائية.
    Tras ese examen, el Grupo, el 30 de junio de 1997, dictó una segunda serie de providencias en las que pedía a los reclamantes que le proporcionaran ulterior información y los documentos necesarios para verificar las reclamaciones. UN وعقب هذا الاستعراض، أصدر الفريق في ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١ مجموعة ثانية من اﻷوامر الاجرائية التي طلب فيها من الجهتين المطالبتين تزويد الفريق بمعلومات ومستندات إضافية تعتبر ضرورية للتحقق من المطالبات.
    A. Alegaciones de los reclamantes UN ألف - مزاعم الجهتين المطالبتين
    Del 28 de noviembre al 3 de diciembre de 1997, un equipo de inspección integrado por un contable, un liquidador de pérdidas, un evaluador de calidad y dos oficiales jurídicos de la secretaría realizaron una inspección in situ en los locales de los reclamantes en Kuwait. UN وخلال الفترة من ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، قام فريق تفتيش مؤلف من محاسب وخبير في تقدير الخسائر وخبير في المسح الكمي واثنين من الموظفين القانونيين التابعين لﻷمانة بإجراء عملية التفتيش الموقعي في مباني الجهتين المطالبتين في الكويت.
    Del 28 de noviembre al 3 de diciembre de 1997, un equipo de inspección integrado por un contable, un liquidador de pérdidas, un evaluador de calidad y dos oficiales jurídicos de la secretaría realizaron una inspección in situ en los locales de los reclamantes en Kuwait. UN وخلال الفترة من ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، قام فريق تفتيش مؤلف من محاسب وخبير في تقدير الخسائر وخبير في المسح الكمي واثنين من الموظفين القانونيين التابعين لﻷمانة بإجراء عملية التفتيش الموقعي في مباني الجهتين المطالبتين في الكويت.
    2. Las reclamaciones examinadas en el presente informe fueron presentadas el 18 de marzo de 1994 por el Gobierno de Kuwait en nombre del Ministerio de Relaciones Exteriores de Kuwait (el " Ministerio " ) y la Universidad de Kuwait (la " Universidad " ) (de manera colectiva, las " reclamaciones " y los " reclamantes " ). UN ٢ - وقد تم تقديم المطالبات المستعرضة في هذا التقرير في ٨١ آذار/مارس ٤٩٩١ من قِبَل حكومة الكويت )ويشار إليها فيما يلي باسم " المطالبات " ( بالنيابة عن وزارة الخارجية الكويتية ) " الوزارة " ( وجامعة الكويت ) " الجامعة " ( )ويشار إليهما معاً باسم " الجهتين المطالبتين " (.
    También en este caso el Grupo contó con la asistencia de consultores expertos que habían inspeccionado los locales de los reclamantes y los documentos que acreditaban las reclamaciones, dieron su opinión sobre la cantidad adecuada por concepto de amortización y plusvalía que debería incluirse en elementos tales como acondicionadores de aire y pintura de las superficies internas y externas. UN وهنا أيضا، استعان الفريق بخدمات خبراء استشاريين قاموا بعد معاينة مباني الجهتين المطالبتين والمستندات التي تقوم عليها مطالباتهما بتقديم المشورة للفريق بشأن المبالغ الصحيحة لقيمة الاستهلاك وتكاليف اﻹصلاح التي ينبغي أن تحسب بالنسبة لبنود مثل أجهزة التكييف الهوائي وعمليات طلاء السطوح الداخلية والخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more