"الجهد العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • esfuerzo general
        
    • labor general
        
    • esfuerzos generales
        
    • esfuerzo global
        
    • empeño general
        
    • iniciativa general
        
    El Gobernador y la Asamblea Legislativa le han asignado máxima prioridad como parte de un esfuerzo general por diversificar la economía. UN وقد اعتبرها الحاكم والهيئة التشريعية ذات أولوية في إطار الجهد العام المبذول من أجل تنويع الاقتصاد.
    Pero se sugirió también que ese enfoque resultaba insatisfactorio al detraer del esfuerzo general de armonización. UN غير أنه رئي أيضا أن هذا النهج غير مرض، لأنه ينتقص من الجهد العام المبذول لمناسقة الأحكام.
    De igual importancia es el hecho de que la reforma del Consejo de Seguridad se concibió como parte del esfuerzo general de reforma de las Naciones Unidas. UN ولا يقل عن ذلك أهمية أن إصلاح مجلس الأمن رئي بمثابة جزء من الجهد العام المبذول لإصلاح الأمم المتحدة.
    - Continuar utilizando la capacidad de difusión de la ONUCI, mediante ONUCI FM, para contribuir a la labor general destinada a crear un entorno pacífico, hasta el fin de las elecciones presidenciales de 2015, UN - مواصلة استخدام قدرات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مجال البث الإذاعي، عن طريق محطتها الإذاعية العاملة على الموجات المتوسطة (ONUCI FM)، والإسهام في الجهد العام الرامي إلى تهيئة بيئة سلمية، حتى حلول موعد الانتخابات الرئاسية في عام 2015،
    Al mismo tiempo que redoblamos los esfuerzos por lograr los Objetivos, la agenda para el desarrollo después de 2015 debe encontrar maneras de subsanar las deficiencias y desigualdades que han apartado la atención de manera tan considerable de los esfuerzos generales. UN وحتى مع مضاعفتنا لجهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يجب أن تجد خطة ما بعد عام 2015 سبلا لمعالجة الثغرات والتفاوتات التي انتقصت كثيرا من قيمة الجهد العام.
    En la Reunión de Alto Nivel de 2005 se expresó claramente la necesidad de que se reforme cuanto antes el Consejo de Seguridad a fin de que sea más representativo, eficaz y transparente, como parte del esfuerzo global por reformar las Naciones Unidas. UN والاجتماع الرفيع المستوى لعام 2005 قد شدد بوضوح على الحاجة إلى الإصلاح المبكر لمجلس الأمن بغية جعله أكثر تمثيلاً وكفاءة وشفافية، وذلك في إطار الجهد العام لإصلاح الأمم المتحدة.
    Si existe un acuerdo general sobre la necesidad de recabar recursos adicionales para ayudar a los países a alcanzar los objetivos del nuevo programa internacional de desarrollo, también se debería revisar la base de recursos de los organismos de las Naciones Unidas a fin de fortalecer el sistema y convertirlo en un asociado viable y estable en este empeño general. UN وإن كان هناك اتفاق واسع النطاق على وجود حاجة إلى موارد إضافية لمساعدة البلدان في تحقيق أهداف الخطة الإنمائية الدولية الجديدة، ينبغي أيضا استعراض أساس موارد وكالات الأمم المتحدة لتعزيز المنظومة وجعلها شريكا مستقرا صالحا في هذا الجهد العام.
    Dentro del esfuerzo general para reformar las Naciones Unidas, Sudáfrica considera que la estructura y el funcionamiento del Consejo de Seguridad deben reformarse para que se torne más representativo, más democrático y más transparente. UN وفي إطار الجهد العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة، تعتقد جنوب أفريقيا أنه ينبغي إصــلاح هيكل مجلــس اﻷمــن وأسلوب عمله لجعله أكثر تمثيلا وديمقراطية وشفافية.
    El hecho de que el Departamento siga ocupando la presidencia de la Junta de Publicaciones le permitirá intensificar el esfuerzo general por establecer prioridades entre las publicaciones, delimitar más claramente sus objetivos y evitar la duplicación. UN وسيسهم استمرار تولي اﻹدارة لرئاسة مجلس المنشورات في زيادة تعزيز الجهد العام ﻹصدار المنشورات حسب تسلسلها في سلم اﻷولويات، وزيادة تركيزها، وتفادي الازدواج.
    El hecho de que el Departamento siga ocupando la presidencia de la Junta de Publicaciones le permitirá intensificar el esfuerzo general por establecer prioridades entre las publicaciones, delimitar más claramente sus objetivos y evitar la duplicación. UN وسيسهم استمرار تولي اﻹدارة لرئاسة مجلس المنشورات في زيادة تعزيز الجهد العام ﻹصدار المنشورات حسب تسلسلها في سلم اﻷولويات، وزيادة تركيزها، وتفادي الازدواج.
    El hecho de que el Departamento siga ocupando la presidencia de la Junta de Publicaciones le permitirá intensificar el esfuerzo general por establecer prioridades entre las publicaciones, delimitar más claramente sus objetivos y evitar la duplicación. UN وسيسهم استمرار تولي اﻹدارة لرئاسة مجلس المنشورات في زيادة تعزيز الجهد العام ﻹصدار المنشورات حسب تسلسلها في سلم اﻷولويات، وزيادة تركيزها، وتفادي الازدواج.
    Al asignar financiación para el desarrollo de la región de Srebrenica, contribuyó a un esfuerzo general por definir las mejoras económicas, sociales, jurídicas y de seguridad que podían introducirse para beneficiar a todos los residentes de la zona de Srebrenica. UN ورصدت الأموال لتنمية منطقة سربرينيتشا، الأمر الذي ساهم في الجهد العام المبذول للوقوف على التحسينات التي يمكن إجراؤها في المجال الاقتصادي والاجتماعي والأمني والقضائي لصالح جميع سكان منطقة سربرينيتشا.
    La Asamblea General ha afirmado en repetidas ocasiones que la reestructuración y el fortalecimiento de la capacidad de evaluación forman parte del esfuerzo general por intensificar la rendición de cuentas y la supervisión en las Naciones Unidas. UN وقد رأت الجمعية العامة مرارا أن إعادة هيكلة قدرة التقييم وتعزيزها جزء من الجهد العام الرامي إلى تعزيز المساءلة والرقابة في الأمم المتحدة.
    - Continuar utilizando la capacidad de difusión de la ONUCI, mediante ONUCI FM, para contribuir a la labor general destinada a crear un entorno pacífico, hasta el fin de las elecciones presidenciales de 2015, UN - مواصلة استخدام قدرات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مجال البث الإذاعي، عن طريق محطتها الإذاعية العاملة على الموجات المتوسطة (ONUCI FM)، والإسهام في الجهد العام الرامي إلى تهيئة بيئة سلمية، حتى حلول موعد الانتخابات الرئاسية في عام 2015،
    - Continuar utilizando la capacidad de difusión de la ONUCI, mediante ONUCI FM, para contribuir a la labor general destinada a crear un entorno pacífico, hasta el fin de las elecciones presidenciales de octubre de 2015, UN - مواصلة استخدام قدرات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مجال البث الإذاعي، عن طريق محطتها الإذاعية العاملة على الموجات المتوسطة (ONUCI FM)، للإسهام في الجهد العام الرامي إلى تهيئة بيئة سلمية خلال إجراء الانتخابات الرئاسية في عام 2015؛
    - Continuar utilizando la capacidad de difusión de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire, mediante ONUCI FM, para contribuir a la labor general destinada a crear un entorno pacífico, hasta el fin de las elecciones presidenciales de 2015; UN - مواصلة استخدام قدرات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مجال البث الإذاعي، عن طريق محطتها الإذاعية العاملة على الموجات المتوسطة (ONUCI FM)، والإسهام في الجهد العام الرامي إلى تهيئة بيئة سلمية، حتى حلول موعد الانتخابات الرئاسية في عام 2015،
    Hubo una gran demanda de apoyo del PNUD en gestión ambiental y de la energía, lo que demuestra la importancia que el medio ambiente tiene en los esfuerzos generales por reducir la pobreza, importancia que se reiteró en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo en agosto de 2002. UN 23 - حدث طلب كبير على الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إدارة البيئة والطاقة، مما يؤكد أهمية البيئة في الجهد العام المبذول لتخفيف حدة الفقر، وهو ما تم تعزيزه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبيرغ في آب/أغسطس 2002.
    Los dirigentes de estas dos regiones del mundo en desarrollo también pidieron una reforma urgente del Consejo de Seguridad -- elemento esencial de los esfuerzos generales para reformar las Naciones Unidas -- y abogaron por su ampliación a fin de que represente mejor a los países en desarrollo, sea más eficiente y transparente y, por lo tanto, potencie la eficacia y legitimidad y la aplicación de sus decisiones. UN كما دعا قادة هاتين المنطقتين من العالم النامي إلى إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن - مما يشكل عنصرا أساسيا في الجهد العام لإصلاح الأمم المتحدة - وأعربوا عن دعمهم لتوسيع عضويته لجعله أكثر تمثيلا للبلدان النامية، وأحسن كفاءة، وأكثر شفافية، وبالتالي، زيادة فعاليته وشرعيته، وتعزيز تنفيذ قراراته.
    Continuar utilizando la capacidad de difusión de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire, mediante ONUCI FM, para contribuir a los esfuerzos generales por crear un entorno pacífico, en particular con miras a las elecciones legislativas; UN - مواصلة استخدام قدرات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مجال البث الإذاعي، عن طريق محطتها الإذاعية (ONUCI FM) للإسهام في الجهد العام الرامي إلى تهيئة بيئة سلمية، لأغراض منها الانتخابات التشريعية؛
    Igualmente esencial es la cooperación entre las Naciones Unidas y otros órganos internacionales, regionales y nacionales que contribuyen al esfuerzo global de lucha contra el terrorismo, ya sea esta su función primaria o secundaria. UN وينطبق الأمر ذاته على التعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية التي تسهم في الجهد العام المبذول لمكافحة الإرهاب، سواء كان مهمة أساسية أم ثانوية.
    15. Hace un llamamiento a todos los Estados, organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas, organismos especializados y otras organizaciones internacionales para que presten asistencia humanitaria a todos los necesitados tan pronto como lo permita la situación sobre el terreno, y como parte de un esfuerzo global para lograr la paz; UN ١٥ - تناشد جميع الدول والمؤسسات والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، وغيرها من المنظمات الدولية أن توفر المساعدة اﻹنسانية لجميع المحتاجين إليها بمجرد أن تسمح الحالة على أرض الواقع بذلك، وأن يشكل ذلك جزءا من الجهد العام المبذول ﻹرساء السلام؛
    El Secretario General y los miembros de la Junta reafirmaron su firme adhesión a seguir contribuyendo al empeño general de las Naciones Unidas en la reducción del riesgo de desastres como cuestión transversal, así como a velar por que las medidas encaminadas a reforzar la gestión del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático se apoyen mutuamente. III. Colaboración del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo UN وأكد الأمين العام وأعضاء المجلس مجددا التزامهم القوي بمواصلة المساهمة في الجهد العام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحد من مخاطر الكوارث باعتبارها قضية شاملة لعدة مجالات، ولكفالة أن تكون الإجراءات الرامية إلى تعزيز إدارة مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ إجراءات داعمة لبعضها بعضا.
    El informe también contiene directrices útiles que se aplicarán como parte de una iniciativa general para el fortalecimiento del Instituto. UN ويتضمن التقرير أيضا مبادئ توجيهية مفيدة من المقرر تنفيذها بوصفها جزءا من الجهد العام المبذول من أجل تعزيز المعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more