"الجهود المتعددة الأطراف المبذولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los esfuerzos multilaterales
        
    • las iniciativas multilaterales
        
    • las actividades multilaterales
        
    Suiza apoya todos los esfuerzos multilaterales en la esfera del desarme para lograr la limitación de los armamentos y la no proliferación y obtener resultados concretos y verificables. UN وتدعم سويسرا جميع الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها من أجل التوصل إلى نتائج ملموسة يمكن التحقق منها.
    Suiza apoya todos los esfuerzos multilaterales en la esfera del desarme para lograr la limitación de los armamentos y la no proliferación y obtener resultados concretos y verificables. UN وتدعم سويسرا جميع الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها من أجل التوصل إلى نتائج ملموسة يمكن التحقق منها.
    La Junta estudió las consecuencias de esta iniciativa privada en relación con los esfuerzos multilaterales en favor del desarme nuclear y la no proliferación. UN واستكشف المجلس انعكاسات تلك المبادرة الخاصة على الجهود المتعددة الأطراف المبذولة من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La entrada en vigor del Tratado es fundamental en el marco más amplio de las iniciativas multilaterales de desarme y no proliferación. UN وإن بدء نفاذ المعاهدة أمر حيوي لإطار الجهود المتعددة الأطراف المبذولة على نطاق أوسع لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    2.5 El Departamento vigilará y evaluará las tendencias actuales y futuras en la esfera del desarme y la seguridad internacional para ayudar a los Estados Miembros a ponerse de acuerdo y procurará ampliar los conocimientos sobre la importancia de las actividades multilaterales en el campo de la limitación de armamentos y el desarme. UN 2-5 وستقوم الإدارة برصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي لمساعدة الدول الأعضاء في السعي من أجل التوصل إلى اتفاق، وستشجع على زيادة التفهم لأهمية الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    En primer lugar, Suiza apoya todos los esfuerzos multilaterales en materia de limitación de armamentos, desarme y no proliferación que procuren lograr resultados concretos y verificables. UN أولا، تؤيد سويسرا جميع الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، التي تسعى إلى تحقيق نتائج ملموسة يمكن التحقق منها.
    Todos estos acontecimientos inevitablemente socavan la confianza mutua entre los Estados y la confianza general en los esfuerzos multilaterales en pro de la limitación de los armamentos y el desarme. UN وكان لكل هذا، بلا شك، أثر سلبي على الثقة المتبادلة بين الدول وعلى الاطمئنان بوجه عام إلى الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    El Grupo Africano reconoce que el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme fue un momento decisivo en la historia de los esfuerzos multilaterales por lograr el desarme, en especial el desarme nuclear. UN وتنوه المجموعة الأفريقية بأن الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، شكلت نقطة تحول في تاريخ الجهود المتعددة الأطراف المبذولة لتحقيق نزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي.
    Esto ha traído consigo un verdadero debilitamiento del régimen del TNP y de los esfuerzos multilaterales en favor del desarme y la no proliferación. UN واقترن ذلك بحدوث ضعف حقيقي في نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي الجهود المتعددة الأطراف المبذولة لتحقيق نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Primero, mi país apoya todos los esfuerzos multilaterales en materia de desarme, limitación de armamentos y no proliferación dirigidos a obtener resultados concretos y verificables. UN أولا، يؤيد بلدي كل الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار، التي ترمي إلى تحقيق نتائج ملموسة ويمكن التحقق منها.
    Suiza apoya todos los esfuerzos multilaterales en la esfera del desarme para lograr la limitación de los armamentos y la no proliferación y obtener resultados concretos y verificables. UN تؤيد سويسرا جميع الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها من أجل التوصل إلى نتائج ملموسة وقابلة للتحقق.
    7. China apoya los esfuerzos multilaterales de desarme nuclear. UN 7 - وتؤيد الصين الجهود المتعددة الأطراف المبذولة بشأن نزع السلاح النووي.
    7. China apoya los esfuerzos multilaterales de desarme nuclear. UN 7 - وتؤيد الصين الجهود المتعددة الأطراف المبذولة بشأن نزع السلاح النووي.
    Lamentablemente, hoy prevalece entre los Estados Miembros una sensación generalizada de decepción con relación a la situación actual de los esfuerzos multilaterales en la esfera del desarme y la seguridad internacional. Mi delegación comparte ese sentimiento. UN ولسوء الطالع، يسود الآن شعور بالإحباط بين الدول الأعضاء بسبب الحالة الراهنة في الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي، ويشاطر وفدي الآخرين ذلك الشعور.
    Suiza apoya todos los esfuerzos multilaterales en materia de desarme y control de armamentos encaminados a lograr resultados concretos y verificables. UN إن سويسرا تساند جميع الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في ميدان نزع السلاح ومراقبة التسلح من أجل تحقيق نتائج ملموسة وقابلة للتحقق منها.
    Por su parte, la República de Corea sigue propugnando los esfuerzos multilaterales por lograr el objetivo de librar al mundo de las amenazas nucleares presentes y futuras. UN أما جمهورية كوريا، فما زالت ملتزمة من جانبها إزاء الجهود المتعددة الأطراف المبذولة لتحقيق هدف جعل العالم منطقة خالية من التهديدات النووية في الحاضر والمستقبل.
    27. Los Estados partes expresan su determinación de prevenir y combatir el tráfico ilícito de materiales nucleares y afirman su voluntad de cooperar entre sí y de apoyar los esfuerzos multilaterales con tal fin. UN ٧٢ - تعرب الدول الأطراف عن تصميمها على منع ومحاربة الاتجار غير المشروع في المواد النووية، وتعلن استعدادها للتعاون مع بعضها البعض ولدعم الجهود المتعددة الأطراف المبذولة تحقيقا لهذه الغاية.
    Me sumo a quienes han rendido homenaje al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Jayantha Dhanapala, por sus valiosísimas contribuciones a las iniciativas multilaterales de desarme. UN وأشارك سائر الوفود في الإشادة بوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح السيد جايانتا دانابالا على ما قدمه من إسهامات قيِّمة في الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في ميدان نزع السلاح.
    Rusia apoya las iniciativas multilaterales emprendidas en ese ámbito, en particular la resolución al respecto aprobada por la Conferencia General del OIEA en 2004. UN ونحن نؤيـد الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في هذا المجال، ولا سيما القرار الذي اتخذه المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية سنة 2004.
    Rusia apoya las iniciativas multilaterales emprendidas en ese ámbito, en particular la resolución al respecto aprobada por la Conferencia General del OIEA en 2004. UN ونحن نؤيـد الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في هذا المجال، ولا سيما القرار الذي اتخذه المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية سنة 2004.
    2.5 El Departamento vigilará y evaluará las tendencias actuales y futuras en la esfera del desarme y la seguridad internacional para ayudar a los Estados Miembros a ponerse de acuerdo y procurará ampliar los conocimientos sobre la importancia de las actividades multilaterales en el campo de la limitación de armamentos y el desarme. UN 2-5 وستقوم الإدارة برصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي لمساعدة الدول الأعضاء في السعي من أجل التوصل إلى اتفاق، وستشجع على زيادة التفهم لأهمية الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more