La delegación de Egipto continuará apoyando los esfuerzos para eliminar el colonialismo. | UN | وأضاف أن وفده سوف يواصل دعم الجهود للقضاء على الاستعمار. |
Una vez más, instamos a los Estados interesados a que redoblen los esfuerzos para eliminar todas las armas nucleares. | UN | ومرة أخرى، نحث الدول المعنية على بذلك مزيد من الجهود للقضاء على جميع الأسلحة النووية. |
Intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer | UN | تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Informe del Secretario General sobre la intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer | UN | تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer | UN | تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer | UN | تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer | UN | تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer | UN | تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Informe del Secretario General sobre la intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer | UN | تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer | UN | تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer | UN | تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer | UN | تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer | UN | تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer | UN | تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer | UN | تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra | UN | 62/133 تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer | UN | تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة |
También se habían intensificado los esfuerzos por eliminar la trata de mujeres y niños. | UN | ويتم تكثيف الجهود للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال. |
La cooperación debe ocurrir entre iguales, y deben hacerse esfuerzos para eliminar la persistente distinción entre países donantes y países beneficiarios, fomentando las colaboraciones territoriales. | UN | وينبغي أن يحصل التعاون بين متساوين، كما ينبغي بذل الجهود للقضاء على التمييز المتمادي بين البلدان المانحة والمستفيدة، بتعزيز الشراكات الإقليمية. |
A fin de abordar estos problemas es necesario redoblar los esfuerzos para erradicar la pobreza y promover oportunidades equitativas de subsistencia. | UN | وتتطلب معالجة هذه القضايا بذل المزيد من الجهود للقضاء على الفقر والتشجيع على توافر فرص عادلة لكسب العيش. |
Dedicamos nuestra atención y los recursos de que disponemos a los esfuerzos por erradicar la pobreza, a garantizar la seguridad alimentaria y a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ونركز اهتمامنا وموارد القيمة على بذل الجهود للقضاء على الفقر، وكفالة الأمن الغذائي، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se debe asignar siempre máxima prioridad a la prevención de los embarazos no deseados y habría que hacer todo lo posible por eliminar la necesidad del aborto. | UN | كذلك ينبغي على الدوام اعطاء اﻷولوية القصوى لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيه، وبذل كافة الجهود للقضاء على الحاجة الى اللجوء الى الاجهاض. |
Examen Ministerial Anual: Fortalecimiento de la labor para erradicar la pobreza y el hambre, entre otras cosas mediante la alianza mundial para el desarrollo | UN | الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود للقضاء على الفقر والجوع، بما في ذلك عن طريق الشراكة العالمية في التنمية |
Recomienda que intensifique sus esfuerzos por eliminar la segregación ocupacional, tanto horizontal como vertical, y por eliminar la disparidad en las remuneraciones entre mujeres y hombres. | UN | وتوصي بتكثيف الجهود للقضاء على العزل المهني الأفقي والعمودي على السواء، وردم الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل. |
Recomienda que se fortalezcan las medidas para eliminar la segregación ocupacional, tanto horizontal como vertical, y reducir y eliminar la diferencia de salarios entre mujeres y hombres, entre otras cosas, mediante aumentos salariales adicionales en los sectores de empleo público en los que predomina la mujer. | UN | وتوصي بتعزيز الجهود للقضاء على التفرقة المهنية، سواء أفقيا أو عموديا، وتقريب ثم سد الفجوة القائمة في الأجور بين المرأة والرجل، بأمور منها إقرار زيادات إضافية في الأجور في القطاعات التي تسيطر على المرأة من قطاعات العمالة الحكومية. |
El Sr. NARASIMHAN (India) dice que los niños son el recurso más importante de toda sociedad y los destinatarios de los esfuerzos por eliminar la pobreza, impedir los conflictos y promover el desarrollo económico. | UN | ٦٤ - السيد ناراسيمهان )الهند(: قال إن اﻷطفال مورد بالغ اﻷهمية في أي مجتمع، وهم الجيل الذي ينبغي أن توجه إليه الجهود للقضاء على الفقر ومنع الصراعات وتعزيز التنمية الاقتصادية. |
95.54. Intensificar los esfuerzos encaminados a eliminar la violencia contra la mujer y elaborar un plan de acción nacional (República Islámica del Irán); | UN | 95-54- تكثيف الجهود للقضاء على التمييز الممارس على المرأة ووضع خطة عمل وطنية (جمهورية إيران الإسلامية)؛ |
En 1998 se llevó a cabo un importante simposio en la zona noroccidental, como parte de los esfuerzos dirigidos a eliminar la práctica de la mutilación genital femenina. | UN | وفي عام 1998، عقدت ندوة هامة في شمال شرق البلد وذلك في إطار الجهود للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة. |
Por tanto, la comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para erradicar la pobreza y el hambre. | UN | ولهذا، ينبغي أن يبذل المجتمع الدولي المزيد من الجهود للقضاء على الفقر والجوع. |