"الجوالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • móviles
        
    • móvil
        
    • Rangers
        
    • itinerantes
        
    • x
        
    • crucero
        
    • cruceros
        
    • Ranger
        
    • Rover
        
    • teléfonos
        
    • turistas
        
    • la Policía Montada
        
    Finalizar proyectos experimentales sobre el reacondicionamiento de teléfonos móviles usados e informar sobre sus resultados UN إتمام وضع مشاريع تجريبية بشأن إعادة تجهيز الهواتف الجوالة المستعملة والإبلاغ عن النتائج
    Además, en Rwanda tenía un programa de equipos móviles que forman a los funcionarios penitenciarios. UN وإضافة إلى ذلك، تعكف الهيئة على إعداد برنامج لأفرقة التدريب الجوالة بهدف تدريب المسؤولين عن إدارة السجون في رواندا.
    Difundir ampliamente las directrices sobre Modalidades de asociación sobre teléfonos móviles, incluso mediante cursos prácticos para el aumento de la concienciación y capacitación sobre las directrices UN نشر المبادئ التوجيهية لمبادرة شراكة الهواتف الجوالة على نطاق واسع، بما في ذلك عقد حلقات عمل لاستثارة الوعي بالمبادئ التوجيهية والتدريب عليها
    El aumento de días-persona de patrullaje móvil obedeció al despliegue de patrullas adicionales UN نجمت الزيادة في أيام عمل الدوريات الجوالة عن نشر دوريات إضافية
    No, señor, no. Airborne Rangers, Fuerzas Especiales. Open Subtitles لا ,سيدي,لا ,الجوالة المُجوقلون القوات الخاصة
    Entre estas iniciativas se cuentan las exposiciones itinerantes en locales como bibliotecas públicas, centros comunitarios de distrito y edificios gubernamentales, así como el encargo de más de 150 obras teatrales interactivas con fines de educación, destinadas a las escuelas primarias y secundarias de todo el territorio. UN وتشمل هذه المبادرات إقامة المعارض الجوالة في أماكن عدة بما في ذلك المكتبات العامة والمراكز المجتمعية التابعة للأحياء والمباني الحكومية فضلاً عن إصدار تكليف بتقديم أكثر من 150 عرض مسرحي تربوي تفاعلي في المدارس الابتدائية والثانوية في جميع أنحاء الإقليم.
    Objeto de deliberaciones en el seno del Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles UN جاري مناقشتها مع الفريق العامل المعني بالهواتف الجوالة
    Uno de los acontecimientos más importantes del mundo actual es la disponibilidad generalizada de teléfonos móviles de bajo costo, que a menudo incluyen cámaras. UN ومن بين أهم التطورات في عالم اليوم الانتشار الواسع للهواتف الجوالة الرخيصة، وكثيرا ما تكون فيها كاميرات ثابتة.
    Los teléfonos móviles han modificado las relaciones de poder tradicionales en todos los lugares en los que se utilizan. UN لقد غيرت الهواتف الجوالة العلاقات التقليدية للسلطة في كل مكان تتوافر فيه هذه الهواتف.
    Los supervisores de armas también visitaron periódicamente los acantonamientos secundarios y realizaron otras operaciones mediante equipos móviles. UN وقام مراقبو الأسلحة أيضا بزيارة المعسكرات الفرعية بانتظام ونفذوا عمليات أخرى عن طريق الأفرقة الجوالة.
    La tecnología usada es muy simple, se compone de cosas disponibles como bases de datos, teléfonos móviles. TED إذن التكنولوجيا التي نستعملها هي بسيطة جدا، وهي متكوّنة من الأشياء المتاحة كالبيانات والهواتف الجوالة.
    - Golf, y un gin tónic. - Tráfico y teléfonos móviles. Open Subtitles الغولف، و جنّ والمقوي لوس أنجليس المرور والهواتف الجوالة
    El FNUAP colabora con el Ministerio de Salud, la Organización Panamericana de la Salud (OPS) y las autoridades locales para mejorar la calidad de los servicios prestados mediante la realización de actividades de capacitación, la difusión de normas y políticas y la organización de dispensarios móviles. UN ويقوم الصندوق بالتعاون مع وزارة الصحة ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية والسلطات المحلية لتحسين نوعية الخدمات من خلال التدريب ونشر المعايير والسياسات وتنظيم المستوصفات الصحية الجوالة.
    La conexión ofrecida por la red tenía más del doble de la velocidad de las actuales redes terrestres para teléfonos móviles del servicio general de paquetes de radio (GPRS). UN وتتجاوز سرعة الوصل التي تتيحها هذه الشبكة ضعف ما تتيحه الشبكات الحالية للهواتف الجوالة ذات الخدمة الراديوية الحزمية العامة الأرضية.
    Número de estaciones de base y de radios móviles inferior al previsto debido a que no se procedió a la instalación de la estación de base como consecuencia del mayor apoyo prestado a la preparación de las elecciones. UN جهاز لاسلكي جوال جهاز لاسلكي محمول يُعزى انخفاض عدد المحطات الثابتة وأجهزة اللاسلكي الجوالة إلى عدم إنجاز تركيب المحطات الثابتة، بفعل زيادة الدعم لعمليات التحضير للانتخابات.
    Otra persona fue detenida por miembros de la Brigada de Policía móvil (BRIMOB) cuando se dirigía a su casa. UN وقام أفراد من سرية الشرطة الجوالة باعتقال شخص أثناء توجهه إلى منزله.
    Aunque se está ampliando la cobertura de los servicios de telefonía móvil, la conectividad ha llegado ya al límite de su capacidad. UN ورغم أن التغطية بالهواتف الجوالة آخذة في التحسُّن، فإن الاتصال بالشبكة قد بلغ بالفعل أقصى طاقته.
    Esa es una beta de toda su plataforma móvil, y es una mierda. Open Subtitles هذه نسخة تجريبية من تطبيقهم للهواتف الجوالة و هو سيء
    Algunos Mexicanos se fugaron, y los Rangers tomaron eso como una excusa para salir a los alrededores, disparar a otros mexicanos hasta coger a su chaval. Open Subtitles ويستخدم الجوالة هـذا الأمر ،كذريعة للقيام بجـولة ويُطلقون النيران على مواطنين مكسيكسن آخرين حتى يجدوا رجـلهم المطلوب
    A modo de aclaración la Administradora Auxiliar explicó que los " expertos itinerantes " eran consultores de alto nivel que estaban disponibles cuando se los solicitase y que la ejecución de programas y proyectos quedaba a cargo de nacionales. UN وذكرت على سبيل الايضاح أن " الخبراء الجوالة " هم خبراء استشاريون رفيعو المستوى خدماتهم متاحة لدى طلبها، وأن الوطنيين يضطلعون بتنفيذ المشاريع أو البرامج.
    Días-persona de patrullas (4 observadores militares por patrulla x 6 patrullas al día x 365 días y 2 observadores militares por patrulla x 365 días para Gali y 2 observadores militares por patrulla x 365 días para Zugdidi) UN الدوريات الجوالة/الأيام (بما معدله 6 دوريات في اليوم على امتداد 365 يوماً، تضم كل منها 4 مراقبين عسكريين لكل دورية في قطاع غالي واثنين من المراقبين العسكريين لكل دورية في قطاع زوغديدي)
    La llegada de turistas por carretera y por vía aérea, los visitantes de museos, los pasajeros de buques de crucero y la ocupación hotelera en términos de huéspedes registrados y pernoctaciones ascendieron hasta máximos históricos. UN وارتفعت نسبة السيارات والطائرات الوافدة وزوار المتاحف وركاب رحلات السفن الجوالة ونزلاء الفنادق وعدد الغرف المستأجرة إلى مستويات لم يسبق لها مثيل.
    Proyecto del plan de Seguridad para Puertos, cruceros y Naves de Pasajeros. UN :: مشروع خطة لأمن الموانئ، والسفن الجوالة وسفن نقل المسافرين.
    Busca a algún Ranger. Open Subtitles إعثر على شخص يمكنه الحديث نيابة عن كتيبة الجوالة
    Los Rover Scouts de las facultades de medicina brindaron formación en materia de crecimiento infantil, vacunación, tratamiento de la deshidratación y nutrición. UN ويتم تدريب أفراد الجوالة من كليات الطب في مجالات نمو الطفل والتحصين وعلاج مرض الجفاف والتغذية.
    Entre las instituciones extraescolares figuran 800 palacios de la cultura y centros de creación para niños y jóvenes, 324 talleres de actividades técnicas y 77 albergues para jóvenes turistas. UN ومن بين مؤسسات التعليم في غير ساعات الدراسة، هناك أكثر من ٨٠٠ من قصور ومراكز اﻷنشطة اﻹبداعية لﻷطفال والشباب، و ٣٢٤ مركزا لﻹبداع الفني، و ٧٧ مركزا لشباب الجوالة.
    También se prestará asistencia a otros organismos de represión pakistaníes, incluidos el Cuerpo de Guardias de Fronteras, la Policía Montada del Pakistán, los servicios aduaneros y los servicios de guardacostas. UN وسوف تقدم المساعدة أيضا الى أجهزة باكستانية أخرى مسؤولة عن انفاذ القوانين ، بما في ذلك قوات حرس الحدود وقوات الجوالة الباكستانية وقوات الجمارك وقوات خفر السواحل .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more