"الجوانب الاقتصادية والاجتماعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • aspectos económicos y sociales
        
    • los aspectos socioeconómicos
        
    • aspectos sociales y económicos
        
    • los aspectos económicos y
        
    • los aspectos económico y social
        
    • las facetas económicas y sociales
        
    De conformidad con ese acuerdo, la División de Agricultura concentra su labor en los aspectos económicos y sociales del desarrollo de la agricultura y la alimentación. UN ووفقا لهذا الاتفاق تركز شعبة الزراعة في عملها على الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للتنمية الغذائية والزراعية.
    En ese contexto, las cuestiones relacionadas con la pobreza en determinados aspectos económicos y sociales constituyeron el núcleo del subprograma. UN وفي هذا الصدد، شكلت المسائل المتصلة بالفقر في بعض الجوانب الاقتصادية والاجتماعية الموضوع اﻷساسي للبرنامج الفرعي.
    Prepara estudios sobre los aspectos económicos y sociales del desarrollo agrícola; UN وتعد دراسات عن الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للتنمية الزراعية؛
    Cooperación regional para la protección de las personas vulnerables mediante la promoción de los aspectos económicos y sociales de la seguridad humana como seguimiento de la Declaración de Shanghai UN التعاون الإقليمي لحماية الأشخاص الضعفاء من خلال تعزيز الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للأمن البشري كمتابعة لإعلان شنغهاي
    Cooperación regional para la protección de las personas vulnerables mediante la promoción de los aspectos económicos y sociales de la seguridad humana como seguimiento de la Declaración de Shanghai UN التعاون الإقليمي لحماية الأشخاص الضعفاء من خلال تعزيز الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للأمن البشري كمتابعة لإعلان شنغهاي
    Cooperación regional para la protección de las personas vulnerables mediante la promoción de los aspectos económicos y sociales de la seguridad humana como seguimiento de la Declaración de Shanghai UN التعاون الإقليمي لحماية الأشخاص الضعفاء من خلال تعزيز الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للأمن البشري كمتابعة لإعلان شنغهاي
    Cooperación regional para la protección de las personas vulnerables mediante la promoción de los aspectos económicos y sociales de la seguridad humana como seguimiento de la Declaración de Shanghai UN التعاون الإقليمي لحماية الأشخاص الضعفاء من خلال تعزيز الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للأمن البشري كمتابعة لإعلان شنغهاي
    Los indicadores deben incorporar aspectos económicos y sociales. UN ويجب أن تجسِّد المؤشرات الجوانب الاقتصادية والاجتماعية.
    Su celebración brindará la oportunidad de poner de relieve la interdependencia de los aspectos económicos y sociales del desarrollo y de comprender mejor las formas de lograr un desarrollo duradero protegiendo a los grupos de población más vulnerables. UN وستكون هذه القمة فرصة ﻹلقاء الضوء على مدى ترابط الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للتنمية وللتوصل الى فهم أفضل لكيفية ضمان تنمية مستدامة وحماية فئات السكان اﻷكثر ضعفا.
    El Centro, actuando como secretaría de la Comisión Laboral, ha realizado importantes estudios sobre los aspectos económicos y sociales de la mano de obra migratoria en Africa meridional. UN وقد اضطلع مركز البرمجة والتنفيذ المتعدد الجنسيات، الذي يعمل كأمانة للجنة العمل للجنوب الافريقي، بدراسات مهمة بشأن الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للعمال المهاجرين في الجنوب الافريقي.
    aspectos económicos y sociales UN الجوانب الاقتصادية والاجتماعية
    En 1996 se publicaron una serie de documentos y un libro sobre los aspectos económicos y sociales de la epidemia en Asia y el Pacífico. UN وفي عام ١٩٩٦، تم إصدار سلسلة من الدراسات وكتاب واحد بشأن الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للوباء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    A ese respecto, se requería hacer gran hincapié en los aspectos económicos y sociales, de los derechos de la mujer que el Comité de Derechos Humanos consideraba únicamente en forma marginal. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة لتركيز رئيسي على الجوانب الاقتصادية والاجتماعية لحقوق المرأة، التي لا تنظر فيها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان إلا بشكل سطحي.
    VII. aspectos económicos y sociales UN سابعا ـ الجوانب الاقتصادية والاجتماعية
    Desde un punto de vista más general, era preciso integrar eficazmente los aspectos económicos y sociales de las políticas y medidas encaminadas a resolver las crisis. UN وبصفة أعم، ينبغي أن يكون هناك تساوق بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للسياسات مع الترتيبات الرامية إلى معالجة اﻷزمات بصورة أكثر فعالية.
    Costa Rica ha considerado siempre que la concepción tradicional de las operaciones de mantenimiento de la paz debe ampliarse para incluir, además de la perspectiva puramente militar, componentes de orden político y humanitario, así como aspectos económicos y sociales. UN فكوستاريكا اعتبرت دوما أن التصور التقليدي لعمليات حفظ السلام يجب أن يتسع ليتخطى الجوانب العسكرية الصرف، ليطال المسائل السياسية والإنسانية علاوة على الجوانب الاقتصادية والاجتماعية.
    Desde un punto de vista más general, era preciso integrar eficazmente los aspectos económicos y sociales de las políticas y medidas encaminadas a resolver las crisis. UN وبصفة أعم، ينبغي أن يكون هناك تساوق بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للسياسات مع الترتيبات الرامية إلى معالجة اﻷزمات بصورة أكثر فعالية.
    b) Capacitación en investigación sobre los aspectos socioeconómicos y demográficos del envejecimiento en los países en desarrollo. Esta actividad la llevará a cabo la División de Población del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en colaboración con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico: UN (ب) التدريب على إجراء البحوث على الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية للشيخوخة في البلدان النامية: وستضطلع شعبة السكان في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بهذا النشاط.
    Por ejemplo, en el Estudio Económico y Social Mundial 2007 se abordan los aspectos sociales y económicos del envejecimiento en todo el mundo. UN فعلى سبيل المثال، تتناول دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2007 الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للشيخوخة في أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more