"الجوانب العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • aspectos generales
        
    • los aspectos más generales
        
    He de limitar mis observaciones a los aspectos generales de la racionalización y en una etapa posterior volveré a referirme a la redacción específica del proyecto de resolución. UN وأود أن اقصر ملاحظاتي على الجوانب العامة لعملية الترشيد وأن أعود في مرحلة لاحقة الى تناول صياغة مشروع القرار.
    ahora, han tenido lugar numerosas series de conversaciones entre Armenia y Azerbaiyán, en las que se han examinado aspectos generales de las cuestiones fundamentales. UN وقد أجريت حتى اﻵن عدة جولات من المحادثات بين أرمينيا وآذربيجان بُحثت فيها الجوانب العامة للمسائل الرئيسية.
    Me he limitado a hacer observaciones sobre algunos de los aspectos generales del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN لقد اقتصرت فــي ملاحظاتي على بعض الجوانب العامة لتقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة.
    El orador desea solamente destacar algunos aspectos generales del tema, como las relaciones entre el derecho internacional y el derecho nacional. UN وقال إنه لا يود إلا أن يؤكد على بعض الجوانب العامة للموضوع، من قبيل العلاقة بين القانون الدولي والقانون الوطني.
    Aclaración de aspectos generales de aplicación de la cuota para la conformación de los puestos de Regidores y Síndicas. UN تبيين الجوانب العامة لتطبيق الحصة المقررة لملء وظائف أعضاء المجالس البلدية والنقابيين.
    Esta prueba abarcará aspectos generales y específicos del examen de los inventarios. UN وسيشمل هذا الامتحان الجوانب العامة والجوانب الخاصة بقطاعات محددة في عملية استعراض قوائم الجرد.
    Además de los aspectos generales de armonización de la legislación, se establecen cinco esferas concretas de respuestas jurídicas, a saber: UN وقد حُدِّدت، إضافة إلى الجوانب العامة لمواءمة التشريعات، خمسة مجالات معيَّنة للتدابير القانونية للتصدّي للجريمة السيبرانية، هي:
    Además de los aspectos generales de armonización de la legislación, se establecen esferas concretas de respuestas jurídicas, a saber: UN وقد حُدِّدت، إضافة إلى الجوانب العامة لمواءمة التشريعات، مجالات معيَّنة لتدابير التصدّي القانونية للجريمة السيبرانية، هي:
    El proyecto de resolución A/48/L.38 trata los aspectos generales de la descolonización. UN يتناول مشروع القرار A/48/L.38 الجوانب العامة ﻹنهاء الاستعمار.
    En el Instituto también se han realizado trabajos de investigación relacionados con los aspectos generales de la introducción de los sistemas de terminales de muy pequeña apertura (VSAT) en Polonia. UN وجرت في المعهد أعمال بحثية عن الجوانب العامة المتعلقة بادخال نظم المحطات الطرفية ذات الفتحـات الصغيـرة جدا في بولندا .
    II. aspectos generales DE LA LABOR DEL COMITE 2 - 7 5 UN ثانيا - الجوانب العامة ﻷعمال اللجنة ٢ -٧ ٦
    La Comisión de Derechos Humanos sigue de cerca los aspectos generales del respeto por la libre determinación y sus efectos en el goce de los demás derechos humanos, y ha examinado distintas situaciones particulares en las que la situación del ejercicio del derecho a la libre determinación constituye un motivo de inquietud. UN وإن لجنة حقوق اﻹنسان تابعت بصورة وثيقة الجوانب العامة لاحترام حق تقرير المصير وأثره على التمتع بحقوق اﻹنسان وتناولت عددا من الحالات الخاصة التي كان فيها موضوع ممارسة حق تقرير المصير موضع قلق.
    12. El debate del Comité se caracterizó por un intenso intercambio de opiniones sustantivas y constructivas sobre aspectos generales y concretos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ١٢ - واتسمت مناقشة اللجنة بتبادل مكثف لﻵراء الجوهرية والبناءة بشأن الجوانب العامة والخاصة لعمليات حفظ السلام.
    83. Los aspectos generales discutidos por las delegaciones de China y Cuba fueron: UN ٣٨- كانت الجوانب العامة للانتقادات الموجهة من وفدي الصين وكوبا ما يلي:
    Le estamos sumamente agradecidos al Presidente Bedjaoui, además, por haber, según ha sido la costumbre tanto suya como de su distinguido predecesor, agregado a sus comentarios sobre el informe interesantes ideas sobre aspectos generales de la labor y el papel de la Corte. UN ونحن ممتنون غاية الامتنان للرئيس بجاوي ﻷنه أضاف إلى تعليقاته على التقرير، على غرار ما اعتدناه منه ومن سلفه، أفكارا هامة بشأن الجوانب العامة ﻷعمال المحكمة ودورها.
    B. aspectos generales del proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, UN باء- الجوانب العامة لمشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Durante el período extraordinario de sesiones, la Comisión de Cuotas deberá examinar aspectos generales de la aplicación del Artículo 19, para poder concentrarse en la metodología relativa a la elaboración de la escala de cuotas durante su período ordinario de sesiones. UN أما في الدورة الاستثنائية، فينبغي أن تنظر لجنة الاشتراكات في الجوانب العامة لتطبيق المادة ١٩ حتى يتسنى لها التركيز على منهجية تحديد اﻷنصبة في دورتها العادية.
    Sería prudente limitar la primera parte de la labor de la Comisión a los aspectos generales de la cuestión y a la protección de las personas físicas, tema en el cual la codificación no debería ser muy difícil. UN ومن الحكمة أن يقتصر الجزء اﻷول من عمل اللجنة على الجوانب العامة للمسألة وحماية اﻷشخاص الطبيعيين، حيث لا يشكل التدوين صعوبة أكثر من اللازم.
    Este mecanismo demuestra la creatividad desplegada por la Conferencia el año pasado, y resultó muy útil cuando aún no se habían establecido ni el comité ad hoc para negociar el tratado de prohibición del material fisionable ni un órgano subsidiario para deliberar sobre los aspectos generales del desarme nuclear. UN هذه الآلية هي برهان على ما أظهره المؤتمر في العام الماضي من إبداع، وكانت مفيدة للغاية عندما لم تكن قد أنشئت سواء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أو هيئة فرعية للتداول بشأن الجوانب العامة لنزع السلاح النووي.
    Se había convenido celebrar un debate general en relación con los siguientes temas centrales: aspectos generales del proceso, libre determinación, derechos de las tierras y recursos naturales. UN وهناك اتفاق بشأن إجراء مناقشة عامة تتناول الموضوعات الرئيسية التالية: الجوانب العامة للعملية، تقرير المصير، حقوق الأرض والموارد الطبيعية.
    Baste decir que el proyecto contenido en el documento A/49/L.51 considera los aspectos más generales de la descolonización y, a la par que se refiere al mandato del Comité Especial, aprueba su programa de trabajo para 1995. UN فمشروع القرار A/49/L.51، يتناول الجوانب العامة ﻹنهاء الاستعمار، وفي اﻹشارة إلى ولاية اللجنة الخاصة، يوافـق على برنامج عملها لعام ٥٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more