"الجوانب المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • aspectos financieros
        
    • los datos financieros
        
    • los aspectos fiscales
        
    • los aspectos financiero
        
    • de las finanzas
        
    Paralelamente, examinó los aspectos financieros más importantes de los servicios sociales básicos en relación con la preparación de los presupuestos. UN وإلى جانب هذه الجهود، جرى استعراض الجوانب المالية ذات اﻷولوية القصوى للخدمات الاجتماعية، في معرض إعداد الميزانية.
    La labor de la División abarca aspectos financieros y administrativos así como sustantivos y programáticos de las actividades cuyas cuentas se comprueban. UN ويشمل عمل الشعبة الجوانب المالية واﻹدارية وكذلك الجوانب الفنية والبرنامجية لﻷنشطة التي تقوم الشعبة بمراجعة حساباتها.
    La sección IV se ocupa de los aspectos financieros del Programa. UN ويشار عند الاقتضاء الى اﻷنشطة المتوخاة لعام ١٩٩٥ ويتناول الفرع الرابع الجوانب المالية للبرنامج.
    Compartimos la preocupación creciente sobre los problemas relacionados con los aspectos financieros del mantenimiento de la paz. UN ونحن نشاطر القلق المتزايد إزاء المشاكل الحالية المصادفة في الجوانب المالية لحفظ السلم.
    Esos funcionarios han sido reemplazados, se ha reforzado al personal y se ha asignado un auditor interno para que se ocupe de los aspectos financieros de la cuestión. UN وتم استبدال أولئك الموظفين وتعزيز الموظفين الموجودين وتكليف مراجع داخلي للحسابات بمعالجة الجوانب المالية للمسألة.
    Sin embargo, en un caso como este, cabría dar lectura, en ciertas circunstancias, a una declaración sobre los aspectos financieros del texto. UN ومع ذلك، وفي حالة كهذه الحالة، فإننا نتلو، في ظل ظروف معينة، بيانا بشأن الجوانب المالية للنص.
    La presente adición, en la que se reseñan los aspectos financieros de esas propuestas, debería leerse conjuntamente con ese informe. UN وتعرض هذه اﻹضافة الجوانب المالية لهذه الاقتراحات وينبغي قراءتها مقرونة بالتقرير.
    aspectos financieros de la reforma propuesta UN الجوانب المالية من اﻹصلاح المقترح
    El Tribunal observa que se han modificado los aspectos financieros de la reforma propuesta. UN ٩ - تلاحظ المحكمة أن الجوانب المالية من اﻹصلاح المقترح قد عُدلت.
    Una de las delegaciones indicó que el FNUAP debía esforzarse más por encontrar cauces de financiación no tradicionales y otra delegación solicitó información sobre los aspectos financieros de la cooperación Sur-Sur. UN واقترح أحد الوفود أن يقوم الصندوق بهمة أكبر بالبحث عن قنوات تمويل غير تقليدية، وطلب آخر الحصول على معلومات عن الجوانب المالية للتعاون بين بلدان الجنوب.
    Una de las delegaciones indicó que el FNUAP debía esforzarse más por encontrar cauces de financiación no tradicionales y otra delegación solicitó información sobre los aspectos financieros de la cooperación Sur-Sur. UN واقترح أحد الوفود أن يقوم الصندوق بهمة أكبر بالبحث عن قنوات تمويل غير تقليدية، وطلب آخر الحصول على معلومات عن الجوانب المالية للتعاون بين بلدان الجنوب.
    La sección V se ocupa de los aspectos financieros, y la sección VI contiene mis observaciones y recomendaciones. UN ويعالج الفرع الخامس الجوانب المالية. ويتضمن الفرع السادس ملاحظاتي وتوصياتي.
    En una adición al presente informe se incluirá una sesión sobre los aspectos financieros del Programa e información acerca de la situación de su Fondo Fiduciario. UN وستصدر إضافة لهذا التقرير، تضم، فرعا عن الجوانب المالية للبرنامج والمعلومات المتعلقة بمركز صندوق التبرعات الاستئماني.
    La Coordinadora pidió a la Junta que examinara los aspectos financieros y prácticos de las actividades mencionadas en el proyecto de presupuesto por programas. UN وطلبت المنسقة من المجلس أن ينظر في الجوانب المالية والعملية لتلك اﻷنشطة في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Los aspectos financieros y logístico son evidentes: para crear un tribunal penal internacional a partir de cero hacen falta enormes cantidades de dinero. UN إن الجوانب المالية والسوقية واضحة. إن إنشاء محكمة جنائية دولية عاملة من لا شيء يتطلب تمويلا هائلا.
    También es necesario tener en cuenta los aspectos financieros de la reforma del Estado en lo que toca, por ejemplo, a la política fiscal o a la búsqueda de rentas. UN ويلزم كذلك النظر في الجوانب المالية ﻹصلاح الدولة، فيما يتعلق مثلا بالسياسات الضريبية أو البحث عن الريع.
    Es preciso considerar los aspectos financieros, institucionales y operacionales de estas opciones, algunos de los cuales sobrepasan el ámbito del presente informe inicial. UN وتتطلب هذه الخيارات النظر في الجوانب المالية والمؤسسية والتشغيلية، التي يخرج بعضها عن نطاق هذا التقرير اﻷولي.
    Se distribuirá por separado una adición sobre los aspectos financieros de la recomendación indicada. UN ٣١ - وستصدر بصورة مستقلة إضافة بشأن الجوانب المالية للتوصيات المذكورة أعلاه.
    Se expresó preocupación por el hecho de que el examen de los aspectos financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz siguiera correspondiendo a la Asamblea. UN وأعرب البعض عن قلقهم ﻷن مسؤولية النظر في الجوانب المالية لحفظ السلام ينبغي أن تظل مسؤولية للجمعية العامة.
    Ese apoyo debe abarcar los aspectos financieros, técnicos y materiales, y debe ser constante, suficiente y seguro. UN وينبغي أن يشمل هذا الدعم الجوانب المالية والفنية والمادية، كما يجب أن يكون مطردا وكافيا وأكيدا.
    El proyecto tiene un nuevo formato que supone un esfuerzo por presentar de manera lógica todos los datos financieros pertinentes y los aspectos sustantivos del apoyo al mantenimiento de la paz. UN ويتخذ الاقتراح شكلا جديدا في محاولة لعرض جميع الجوانب المالية والفنية ذات الصلة لدعم حفظ السلام عرضا منطقيا.
    También es preciso llevar a cabo análisis de las implicaciones que tienen para los países en desarrollo los aspectos fiscales, jurídicos y normativos del comercio electrónico. UN والحاجة قائمة أيضاً إلى تحليل آثار التجارة الإلكترونية على فرص التجارة والتنمية للبلدان النامية. وينبغي تحليل الجوانب المالية والقانونية والتنظيمية للتجارة الإلكترونية.
    El Sr. Šmejkal sigue teniendo reservas acerca de los aspectos financiero, administrativo y de organización del mecanismo propuesto y sobre cómo habrá de ajustarse a los otros mecanismos de la misma esfera, de los cuales no todos, por decir lo menos, funcionan satisfactoriamente. UN وذكر أنه لا تزال لديه تحفظات على الجوانب المالية واﻹدارية والتنظيمية لﻵلية المقترحة، وعلى علاقتها بآليات أخرى في نفس المجال، وهي آليات لا تعمل كلها على نحو مرضٍ هذا إن عملت إطلاقا.
    Además de la racionalización y del mejoramiento de la eficiencia y la transparencia de las finanzas de las Naciones Unidas, es especialmente importante lograr un equilibrio en el reparto de la carga financiera. UN وبالإضافة إلى تبسيط وتحسين كفاءة وشفافية الجوانب المالية للأمم المتحدة، فإن تحقيق توازن في اقتسام العبء المالي أمر له أهميته الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more