El OSACT examinó la cuestión en sus períodos de sesiones 15º, 16º y 17º y concluyó su examen de los aspectos metodológicos. | UN | وقد نظرت هذه الأخيرة في المسألة في دوراتها الخامسة عشرة والسادسة عشرة والسابعة عشرة وأتمت نظرها في الجوانب المنهجية. |
Se expresó la opinión de que debían analizarse los aspectos metodológicos de los cambios propuestos al programa 3. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه يتعين مناقشة الجوانب المنهجية للتغييرات المقترح إدخالها على البرنامج 3. |
Se expresó la opinión de que debían analizarse los aspectos metodológicos de los cambios propuestos al programa 3. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه يتعين مناقشة الجوانب المنهجية للتغييرات المقترح إدخالها على البرنامج 3. |
Asimismo, hay que mejorar los aspectos metodológicos de los estudios sobre vigilancia de los cultivos, que cuentan con el apoyo del PNUFID. | UN | وبالمثل، تتطلب الجوانب المنهجية لاستقصاءات رصد المحاصيل التي يدعمها اليوندسيب تطويرا مستمرا. |
3.3.1. La integración de aspectos metodológicos pertinentes de la evaluación de la degradación de las tierras en las directrices de presentación de informes nacionales permite mejorar los conocimientos sobre los factores biofísicos y socioeconómicos. | UN | 3-3-1 يتيح إدماج الجوانب المنهجية ذات الصلة لتقييم تردي الأراضي في إطار المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الوطنية تحسين معرفة العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية |
El OSE remitió la cuestión al OSACT para que examinara los aspectos metodológicos de la solicitud. | UN | وأحالت الهيئة الفرعية للتنفيذ المسألة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية للنظر في الجوانب المنهجية للطلب. |
Un documento sobre los aspectos metodológicos y técnicos de los estudios sobre estratificación social en determinados países de la región | UN | وثيقة عن الجوانب المنهجية والتقنية للدراسات المتعلقة بالتكوين الطبقي الاجتماعي في بلدان منتقاة من المنطقة |
Reunión de expertos para examinar los aspectos metodológicos y sustantivos de los estudios prospectivos y las proyecciones económicas | UN | اجتماع الخبراء للنظر في الجوانب المنهجية والفنية للدراسات والإسقاطات الاقتصادية المزمع إجراؤها |
Además de este conjunto de indicadores, la Comisión también solicitó que se examinaran los aspectos metodológicos de la recopilación de datos. | UN | وإضافة إلى مجموعة المؤشرات هذه، طلبت اللجنة الاضطلاع بالعمل بشأن الجوانب المنهجية من جمع البيانات. |
Estudio sobre los aspectos metodológicos y las consecuencias del cambio del año de base de las cuentas nacionales para la realización de análisis comparativos en la región | UN | دراسة عن الجوانب المنهجية والتأثيرات الناجمة عن تغير سنة الأساس في الحسابات القومية لأغراض المقارنة داخل المنطقة |
A continuación, los participantes examinaron los aspectos metodológicos en una sesión plenaria. | UN | وبعدئذ، نظر المشاركون في الجوانب المنهجية في جلسة عامة. |
Por esta razón, podría crearse un grupo de trabajo temático para examinar los aspectos metodológicos pormenorizados de las estadísticas de TIC. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يمكن إنشاء فريق عامل ذي خبرة في الموضوع لمناقشة الجوانب المنهجية لإحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
4. Elaboración y evaluación de los aspectos metodológicos y tecnológicos de la transferencia de tecnología. | UN | ٤- تطوير وتقييم الجوانب المنهجية والتكنولوجية لنقل التكنولوجيا. |
El OSACT acogió con beneplácito la oferta de la delegación del Brasil de que se celebrara en ese país un seminario para facilitar la comprensión de los aspectos metodológicos y científicos del resto de la propuesta e invitó a esa delegación a que informara sobre el seminario al OSACT, en su noveno período de sesiones. | UN | ورحبت الهيئة بعرض وفد البرازيل استضافة حلقة عمل لتحسين فهم الجوانب المنهجية والعلمية للجزء المتبقي من الاقتراح ودعت الوفد إلى موافاتها بتقرير عن حلقة العمل في دورتها التاسعة. |
También señaló que otros análisis pertinentes podrían contribuir a la comprensión de los aspectos metodológicos y científicos de la propuesta. | UN | كما أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمساهمة المحتملة لدراسات تحليلية أخرى ذات صلة من أجل زيادة فهم الجوانب المنهجية والعلمية لهذا الاقتراح. |
También señaló que otros análisis pertinentes podrían contribuir a la comprensión de los aspectos metodológicos y científicos de la propuesta. | UN | كما أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمساهمة المحتملة لدراسات تحليلية أخرى ذات صلة من أجل زيادة فهم الجوانب المنهجية والعلمية لهذا الاقتراح. |
- Deliberaciones sobre los aspectos metodológicos de los mecanismos previstos en el Protocolo de Kyoto | UN | - مناقشة الجوانب المنهجية للآليات بموجب بروتوكول كيوتو |
En su 15º período de sesiones, el OSE remitió este documento al OSACT pidiéndole que examinara los aspectos metodológicos del enfoque aplicado por Croacia. | UN | وأحالت اللجنة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة عشرة هذه الوثيقة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وطلبت منها استعراض الجوانب المنهجية التي تستخدمها حكومة كرواتيا في حساب انبعاثاتها. |
En su 15º período de sesiones, el OSE remitió ese documento al OSACT pidiéndole que examinara los aspectos metodológicos del enfoque aplicado por Croacia. | UN | وأحالت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة عشرة تلك الوثيقة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وطلبت منها استعراض الجوانب المنهجية للأسلوب الذي تستخدمه كرواتيا في حساب انبعاثاتها. |
El informe no se centrará en los aspectos metodológicos y técnicos del proceso presupuestario sino en cambio en la forma en que el proceso mismo puede simplificarse y hacerse más eficaz y eficiente tanto para la Secretaría como para los Estados Miembros. | UN | ولن يشدد التقرير على الجوانب المنهجية أو التقنية لعملية الميزنة، بل على الكيفية التي يمكن أن تصبح بها العملية أبسط وأنجع وأكثر كفاءة لكل من الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
8.57 En el bienio 1996-1997, se hará mayor hincapié en el estudio de aspectos metodológicos de la estimación de la mortalidad de adultos, la medición de los valores y tendencias de las migraciones internacionales, el análisis de sus factores y la contribución de las migración neta de las zonas rurales a las zonas urbanas al crecimiento de las zonas urbanas. | UN | ٨-٥٧ وفي فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيزداد التركيز على دراسة الجوانب المنهجية لتقدير معدل وفيات الكبار، وقياس مستويات واتجاهات الهجرة الدولية، وتحليل عواملها وإسهام الهجرة الصافية من الريف إلى الحضر في نمو المناطق الحضرية. |
64. En la quinta sesión, el 2 de junio, hizo una declaración el representante del IPCC acerca del estado de preparación de su informe especial sobre cuestiones metodológicas y tecnológicas de la transferencia de tecnología. | UN | 64- وفي الجلسة 5 المعقودة في 2 حزيران/يونيه، أدلى ممثل عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ببيان عن حالة إعداد التقرير الخاص بشأن الجوانب المنهجية والتكنولوجية في نقل التكنولوجيا. |