"الجودة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • calidad a
        
    • calidad en
        
    • de calidad
        
    • de la calidad
        
    • calidad para la
        
    • la calidad por encima
        
    • calidad al
        
    • la calidad de
        
    • calidad de la
        
    En consecuencia, el objetivo general consiste en seguir prestando una asistencia de la más alta calidad a los programas en los países. UN ومن ثم، يتمثل الهدف العام في مواصلة توفير المساعدة للبرامج بأرفع مستوى من الجودة على الصعيد القطري.
    Además, en 2010 se estableció un marco de supervisión del comportamiento para determinadas entidades operacionales en apoyo de un proceso de evaluación de la calidad a nivel de todo el sistema. UN وفضلاً عن ذلك، جرى لأول مرة في عام 2010 استخدام إطار عمل لرصد الأداء في كيانات تنفيذية معينة، وذلك لدعم عملية تقييم الجودة على صعيد النظام.
    La evaluación de los servicios señala cada vez más su gran calidad en relación con las actividades temáticas en todas las regiones. UN ويجري بشكل ثابت ومتزايد تقييم الخدمات بأنها عالية الجودة على نطاق المواضيع وفي جميع المناطق.
    Y se puede lograr una producción alimenticia óptimo mediante la ejecución de una humidificación del suelo de alta calidad en los sistemas radiculares de la plantas. TED ويمكنك الحصول على الغذاء الأمثل في الواقع عن طريق استخدام سائل تربة عالي الجودة على أنظمة جذور النباتات.
    En el período al que se refiere el informe, el CROMAC contrató a dos especialistas en remoción de minas y se contratará a otros seis a los que un funcionario de las Naciones Unidas capacitará para realizar actividades de garantía de calidad. UN وسوف يتم استئجار ستة آخرين لتدريبهم بواسطة موظف اﻷمم المتحدة لتأكيد الجودة على القيام بأنشطة التأكد من الجودة.
    La cuestión de la calidad también incluía una dimensión ética en el suministro de servicios de salud. UN كما تنطوي قضية الجودة على بعد أخلاقي في توفير الخدمات الصحية.
    En cuanto a los objetivos de desarrollo del Milenio, la UNCTAD podía contribuir a lograrlos proporcionando ayuda de gran calidad para la creación de capacidad, colaborando con sus análisis a la elaboración de las políticas pertinentes y facilitando el diálogo sobre el comercio internacional y el desarrollo fuera del marco de las negociaciones formales. UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، يمكن للأونكتاد مد يد العون بتقديم مساعدة فائقة الجودة على بناء القدرات والمساعدة على وضع السياسات من خلال التحليل وتيسير الحوار بشأن التجارة والتنمية على الصعيد الدولي خارج نطاق المفاوضات الرسمية.
    Y si también eres un hombre de clase, un hombre de distinción un hombre que valora la calidad por encima de todo necesitas el Aeon 3. Open Subtitles ،إذا كنتَ رجلاً من طبقة راقية رجلاً ذو وجاهة رجلاً يقدّر الجودة على أيّ شيء "فأنت بحاجة إلى "أيون 3
    • Establecer sistemas de control de calidad a nivel nacional; UN ● إنشاء نظم الجودة على الصعيد الوطني؛
    Una vez terminada la remoción de las minas, unas escuadras de desminado que no han participado en las operaciones de limpieza proceden a un control interno de la calidad a fin de que el Centro Peruano de Acción contra las Minas Antipersonal pueda certificar los trabajos. UN وما إن يتم الانتهاء من إزالة الألغام، ستقوم بضمان الجودة على المستوى الداخلي فرق إزالة الألغام التي لم تشارك في عمليات إزالتها لكي يتسنى للمركز البيروفي لمكافحة الألغام اعتماد العمل المضطلع به.
    En consecuencia, la economía y la eficiencia pueden alcanzarse si se extiende la aplicación de factores de calidad a las prácticas ambientales, de manera que la disminución del consumo de energía redunde en una mayor eficiencia y un menor nivel de gastos a largo plazo. UN وبناءً على ذلك، يمكن توفير الاقتصاد والفعالية عن طريق كفالة تطبيق عوامل الجودة على الأداء البيئي، حيث يؤدي خفض استهلاك الطاقة إلى زيادة أوجه الكفاءة وتحقيق وفورات طويلة الأجل في التكاليف.
    Sin embargo, para una aplicación eficaz y en mayor escala de estos instrumentos se requieren capacidades técnicas e institucionales, además de datos climáticos históricos y de alta calidad a la escala espacial adecuada. UN غير أن التطبيق والتحسين الفعليين لهذه الأدوات يتطلبان قدرات تقنية ومؤسسية إضافة إلى البيانات المناخية العالية الجودة على النطاق المكاني الملائم.
    Si bien la importancia del acceso universal a la educación se reconoce en los Objetivos, sus beneficios completos únicamente pueden obtenerse proporcionando educación universal de gran calidad a todos los niveles. UN وفي حين أن أهمية حصول الجميع على التعليم معترف بها في الأهداف، فإن فوائد التعليم الكاملة لا يمكن أن تجنى إلا من خلال توفير تعليم عالي الجودة على جميع المستويات للجميع.
    Hacer contribuciones técnicas de alta calidad a nivel mundial y regional sobre cuestiones relacionadas con los niños y apoyar iniciativas que fomenten el diálogo sobre políticas; UN :: تقديم المدخلات التقنية العالية الجودة على الصعيدين العالمي والإقليمي فيما يتصل بقضايا الأطفال ودعم المبادرات التي تتبنّى حوار السياسات؛
    Entre estos aspectos figuran el fortalecimiento de la intercomparabilidad de las evaluaciones nacionales y regionales, el uso de indicadores cualitativos y cuantitativos y el control de la calidad, en la forma siguiente: UN ولا بد أن تتضمن هذه الجوانب تعزيز قابلية المقارنة فيما بين التقييمات الوطنية والإقليمية، واستخدام المؤشرات النوعية مقابل المؤشرات الكمية، وضبط الجودة على النحو التالي:
    Para aumentar la transparencia, se documentarán y se pondrán a disposición de los usuarios de la GMA los exámenes que realicen los homólogos y los demás procesos de garantía de la calidad en el nivel regional. UN وتعزيزا للشفافية، ينبغي أن تكون عمليات الاستعراض من قبل النظراء وغيرها من عمليات ضمان الجودة على الصعيد الإقليمي، موثَقة ومتاحة لمستخدِمي التقييم العالمي للبيئة البحرية.
    En la Sede, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias (DAGGC) se encarga del contenido de los documentos y del control de calidad. UN وفي المقر، تقع المسؤولية عن محتوى الوثائق ومراقبة الجودة على عاتق إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Sin embargo, se necesita un sistema más sistemático de supervisión y control de calidad de la aceptación de operaciones en el plano institucional. UN غير أن هناك حاجة إلى إيجاد نظام أكثر منهجية لرصد الموافقة على الأعمال وللتحكم في الجودة على المستوى المؤسسي.
    Todo lo cual implica una disminución perjudicial de la calidad, el valor o la excelencia. UN وهذا يستتبع خفض مستوى النوعية أو القيمة أو الجودة على نحو ضار.
    En cuanto a los ODM, la UNCTAD podía contribuir a lograrlos proporcionando ayuda de gran calidad para la creación de capacidad, colaborando con análisis a la elaboración de las políticas pertinentes y facilitando el diálogo sobre el comercio internacional y el desarrollo fuera del marco de las negociaciones formales. UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، يمكن للأونكتاد مد يد العون بتقديم مساعدة فائقة الجودة على بناء القدرات والمساعدة على وضع السياسات من خلال التحليل وتيسير الحوار بشأن التجارة والتنمية على الصعيد الدولي خارج نطاق المفاوضات الرسمية.
    Y si usted es un hombre de clase, de un hombre de distinción un hombre que valora la calidad por encima de todo, usted necesita el Aeon 3. Open Subtitles وإذا كنتَ رجلاً من طبقة راقية ...رجلاً ذو وجاهة رجلاً يقدّر الجودة على أيّ شيء "آخر، فأنتَ تحتاج إلى "أيون 3
    3. Programas de capacitación para que los funcionarios y profesionales del sector turístico puedan aplicar criterios de calidad al desarrollo del turismo y emplear indicadores de referencia de las capacidades y la comunicación con los órganos garantes de la calidad UN 3- وضع برامج تدريب لتعزيز قدرات المسؤولين والمحترفين في مجال السياحة لتطبيق نهج الجودة على تطوير السياحة بهدف قياس أداء القدرات والاتصالات مع هيئات تأمين الجودة.
    :: La gestión de la calidad se centra en la elaboración y aplicación de procesos y prácticas normalizados a fin de garantizar la calidad de todo el proyecto. UN :: تركز إدارة الجودة على العمليات والممارسات المعيارية للإعداد والتنفيذ بهدف ضمان الجودة في جميع مراحل المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more