el hambre y la malnutrición se asociaban a una falta de ingesta calórica. | UN | واعتُبر الجوع وسوء التغذية نقصاً في الكمية المستهلكة من السعرات الحرارية. |
Pese a los avances logrados a través de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, persisten el hambre y la malnutrición. | UN | بالرغم من أوجه التقدم التي أحرزت من خلال الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال الجوع وسوء التغذية مستمرين. |
el hambre y la malnutrición siguen muy extendidos. | UN | ولا يزال الجوع وسوء التغذية واسعي الانتشار. |
Estas normas y estas responsabilidades existen también en los casos de hambre y malnutrición. | UN | كما يجب تطبيق هذه المعايير ومستويات المساءلة في حالة الجوع وسوء التغذية. |
Por el contrario, estamos atrasados en nuestro programa y ha habido un incremento de muertes por hambre y malnutrición en el mundo en desarrollo. | UN | وفي الواقع، لقد تأخرنا في جدولنا الزمني، إذ أن هناك زيادة في الوفيات بسبب الجوع وسوء التغذية في العالم النامي. |
La eliminación del hambre y la malnutrición deberían ser objetivos por derecho propio. | UN | وينبغي أن يكون القضاء على الجوع وسوء التغذية هدفين مستقلين بذاتهما. |
A corto plazo, el hambre y la desnutrición van en ascenso y los niños se ven obligados a abandonar la escuela. | UN | وفي اﻷمد القصير، سترتفع معدلات الجوع وسوء التغذية وسيضطر اﻷطفال إلى ترك المدارس. |
Ha habido éxitos notables. Hace un año, cientos de personas morían diariamente de hambre y desnutrición. | UN | لقد حققت نجاحات بارزة قبل سنة، كان بضع مئات يموتون كل يوم من الجوع وسوء التغذية. |
Destacando con preocupación que el hambre y la malnutrición han aumentado en muchas zonas, en particular en África, | UN | وإذ تؤكد مع القلق أن الجوع وسوء التغذية ما برحا يتزايدان في الكثير من البلدان، ولا سيما في أفريقيا، |
Eliminar el hambre y la malnutrición y alcanzar la seguridad alimentaria son objetivos primordiales de este programa. | UN | والقضاء على الجوع وسوء التغذية وتحقيق اﻷمن الغذائي هما هدفان رئيسيان من أهداف هذه الخطة. |
Eliminar el hambre y la malnutrición y alcanzar la seguridad alimentaria son objetivos primordiales de este programa. | UN | والقضاء على الجوع وسوء التغذية وتحقيق اﻷمن الغذائي هما هدفان رئيسيان من أهداف هذه الخطة. |
Eliminar el hambre y la malnutrición y alcanzar la seguridad alimentaria son objetivos primordiales del presente Programa. | UN | والقضاء على الجوع وسوء التغذية وتحقيق اﻷمن الغذائي هما هدفان رئيسيان من أهداف هذه الخطة. |
Para las mujeres de las zonas rurales en desarrollo la lucha contra el hambre y la malnutrición es en realidad una batalla por la vida. | UN | فمكافحة الجوع وسوء التغذية إنما تعني بالنسبة للمرأة في المناطق الريفية النامية، معركة حياة أو موت. |
Se han logrado avances considerables en materia de educación y salud, y en la lucha contra el hambre y la malnutrición. | UN | وحققت نجاحات ملحوظة في ميادين التعليم والصحة ومكافحة الجوع وسوء التغذية. |
Según el UNICEF, todos los datos disponibles muestran que el hambre y la malnutrición son corrientes en Nigeria. | UN | ووفقا لما تقوله اليونيسيف فإن كل القرائن المتاحة تبين أن الجوع وسوء التغذية منتشران انتشاراً واسعاً في نيجيريا. |
Expresamos nuestra preocupación por el número cuantioso y cada vez mayor de personas que sufren de hambre y malnutrición. | UN | ١١٩ - ونبدي قلقنا بشأن العدد الكبير والمتزايد من اﻷشخاص الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية. |
Más de 815 millones de personas aún padecen hambre y malnutrición crónica. | UN | ولا يزال ما يزيد على 815 مليون نسمة يقاسون الجوع وسوء التغذية المزمن. |
Según la FAO, más de 800 millones de personas de este mundo sufren de hambre y malnutrición. | UN | ووفقا لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، يوجد أكثر من 800 مليون نسمة في العالم يعانون من الجوع وسوء التغذية. |
Declaración Universal sobre la Erradicación del hambre y la malnutrición | UN | اﻹعلان العالمي الخاص باستئصال الجوع وسوء التغذية |
En 20 países, donde viven 370 millones de personas, el promedio de la disponibilidad de alimentos per cápita es inferior al equivalente de 2.100 calorías al día, lo cual indica una incidencia muy alta del hambre y la malnutrición. | UN | وفي ٢٠ بلدا، يقطنها ٣٧٠ مليون شخص، يقل متوسط نصيب الفرد من اﻷغذية المتاحة عما يعادل ١٠٠ ٢ سعر في اليوم، وهو ما يدل على انتشار الجوع وسوء التغذية على نطاق واسع للغاية. |
Así, podemos mitigar la pobreza y evitar con eficacia el hambre y la desnutrición que asolar el continente. | UN | وبهذه الطريقة يمكننا أن نخفف من حدة الفقر ونتجنب بشكل فعال الجوع وسوء التغذية اللذين يحدقان بالقارة. |
Lamentamos las desigualdades notorias existentes, en las cuales nuestros pueblos sufren hambre y desnutrición mientras algunos disfrutan de una superproducción asombrosa. | UN | ونحن نشجب التفاوت الصارخ الذي يوجد اليوم. فشعوبنا تعاني من الجوع وسوء التغذية بينما ينعم الآخرون بفوائض إنتاج رائعة. |
Se trata del hambre y la desnutrición. ¿Hace acaso falta recordar esas cifras aterradoras que no pueden dejarnos indiferentes? | UN | كما يمثل الجوع وسوء التغذية مشكلتين ملحتين يقع أثرهما الأساسي على السكان المحرومين. |