"الجولات الثلاث" - Translation from Arabic to Spanish

    • las tres rondas
        
    • tres series
        
    Esta situación se repitió en las tres rondas sucesivas de conversaciones directas celebradas en 1997. UN وشكل ذلك نمطا تكرر خلال الجولات الثلاث المتتالية الأخرى من المحادثات المباشرة في 1997.
    Este modelo, que en las tres rondas de negociaciones es el que contó con más apoyo entre las delegaciones que hicieron uso de la palabra, se discutió teniendo en cuenta todas sus ventajas y desventajas, sus diferentes variantes y los cinco temas clave. UN وقد نوقش هذا النموذج، الذي حظي خلال الجولات الثلاث بأكبر قدر من التأييد من قبل الوفود التي أخذت الكلمة، في ضوء جميع إيجابياته وسلبياته، وجميع أشكاله المختلفة وجميع المسائل الرئيسية الخمس.
    Para nosotros, este debate conjunto es una oportunidad positiva para hacer balance de las tres rondas de negociaciones intergubernamentales que concluyeron recientemente y preparar el terreno para la próxima fase. UN توفر لنا هذه المناقشة المشتركة فرصة طيبة لتقييم الجولات الثلاث من المفاوضات الحكومية الدولية التي اختتمت مؤخرا وتمهيد السبيل أمام المرحلة التالية.
    Consideramos que las posiciones de los distintos grupos y de los Estados Miembros ya se han explicado y vuelto a explicar en los numerosos intercambios mantenidos en las tres rondas que ya se han celebrado. UN نعتقد أن مواقف مختلف المجموعات والدول الأعضاء قد طرحت الآن وأعيد طرحها خلال تبادل الآراء في الجولات الثلاث التي جرت حتى الآن.
    En las primeras tres series se realizaron casi 200 encuestas de indicadores múltiples en 100 países. UN وفي الجولات الثلاث الأولى من الدراسات الاستقصائية، أجري حوالى 200 من الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات في 100 بلد في أنحاء العالم.
    las tres rondas de negociaciones dieron resultados importantes, como se describe en la nota del Presidente de la Asamblea General que figura en el documento A/63/960. UN وتمخض عن الجولات الثلاث للمفاوضات نتائج هامة، كما وصفت في مذكرة رئيس الجمعية العامة الواردة في الوثيقة A/63/960.
    las tres rondas de conversaciones directas celebradas bajo los auspicios de mi Enviado Personal en 2000 sólo sirvieron para poner de relieve las discrepancias entre los puntos de vista de las dos partes respecto de la aplicación del plan de arreglo. UN 33 - ولم تستخدم الجولات الثلاث للمحادثات المباشرة التي جرت برعاية مبعوثي الشخصي في عام 2000 إلا لإبراز وجهات النظر المختلفة للطرفين بشأن تنفيذ خطة التسوية.
    Como se informó al Consejo de Seguridad, quedó de manifiesto en las tres rondas de consultas celebradas bajos los auspicios del Enviado Personal en 2000 que las partes no pudieron llegar a un acuerdo sobre la forma de resolver los múltiples problemas relativos a la aplicación del plan de arreglo. UN وكما أطلع مجلس الأمن على ذلك أصبح من الواضح خلال الجولات الثلاث من المشاورات المعقودة برعاية الممثل الشخصي في سنة 2000 أن الطرفين غير قادرين على الاتفاق على طريقة لحل المشاكل المتعددة المتصلة بتنفيذ خطة التسوية.
    En aras de la paz y la estabilidad en la península de Corea y en todo el noroeste de Asia, las Seis Partes han mantenido, en el espíritu de respeto mutuo e igualdad, serias y prácticas conversaciones referentes a la desnuclearización de la península de Corea sobre la base del común reconocimiento de las tres rondas de conversaciones previas y han acordado en este contexto lo siguiente: UN من أجل قضية السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموماً، عقد الأطراف الستة محادثات جدية وعملية بشأن نزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية على أساس التفاهم المشترك الذي توصلت إليه الجولات الثلاث السابقة من المحادثات، واتفقوا في هذا السياق على ما يلي:
    En aras de la paz y la estabilidad en la península de Corea y en todo el nordeste de Asia, las Seis Partes han mantenido, en un espíritu de respeto mutuo e igualdad, conversaciones serias y prácticas referentes a la desnuclearización de la península de Corea sobre la base del común reconocimiento de las tres rondas de conversaciones previas y han acordado en este contexto lo siguiente: UN من أجل قضية السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموماً، عقد الأطراف الستة محادثات جدية وعملية بشأن نزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية على أساس التفاهم المشترك الذي توصلت إليه الجولات الثلاث السابقة من المحادثات، واتفقوا في هذا السياق على ما يلي:
    De conformidad con la mencionada decisión, la reforma del Consejo de Seguridad comprende cinco temas principales, que hemos abordado de manera separada y conjunta durante las tres rondas de negociaciones. UN وتمشيا مع المقرر 62/557، يتألف إصلاح مجلس الأمن من خمسة جوانب رئيسية، ناقشناها على نحو منفرد ومشترك خلال الجولات الثلاث من المفاوضات.
    En ese contexto, es importante señalar que una mayoría abrumadora de Estados Miembros ya expresaron claramente su preferencia por esta reforma en las tres rondas de negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo celebradas hasta ahora. UN وفي ذلك السياق، تجدر الإشارة إلى أن الغالبية الساحقة من الدول الأعضاء قد أعربت بوضوح، خلال الجولات الثلاث للمفاوضات الحكومية الدولية التي أجريت حتى الآن بشأن إصلاح المجلس، عن تفضيلها لمثل ذلك الإصلاح.
    Aunque las tres rondas de negociaciones fueron útiles para examinar los elementos negociables y estudiar los vínculos básicos existentes entre ellos, opinamos que los Estados Miembros siguen estando divididos en cuestiones tales como las categorías de miembros y el derecho de veto. UN وعلى الرغم من أن الجولات الثلاث الماضية من المفاوضات الحكومية الدولية كانت مفيدة في تفحص العناصر القابلة للتفاوض واستكشاف الروابط الأساسية في ما بينها، نعتقد أن الأعضاء ما برحوا منقسمين بشأن هذه المسائل كفئتي العضوية ومسألة حق النقض.
    Este informe se basa en las opiniones expresadas por los Estados Miembros durante las tres rondas de consultas oficiosas de la Asamblea General celebradas los días 7 y 15 de marzo y 4 de abril de 2011. UN 4 - يستند هذا التقرير إلى وجهات النظر التي أعربت عنها الدول الأعضاء على مدى الجولات الثلاث من المشاورات غير الرسمية للجمعية العامة، المعقودة في 7 و 15 آذار/مارس، و 4 نيسان/أبريل 2011.
    Las opiniones, comentarios y sugerencias expresadas por los Estados Miembros durante las tres rondas de consultas oficiosas de la Asamblea General se estructuran de acuerdo con los temas señalados por el Facilitador en sus cartas de 17 de febrero y 21 de marzo de 2011. UN 12 - تتمحور الآراء والتعليقات والاقتراحات الموجزة أدناه، حسبما أعربت عنه الدول الأعضاء خلال الجولات الثلاث من المشاورات غير الرسمية للجمعية العامة، حول المواضيع التي حددها الميسّر في رسالتيه المؤرختين 17 شباط/فبراير و 21 آذار/مارس 2011.
    las tres rondas de elecciones en Timor-Leste, finalizadas en junio y que se caracterizaron por una elevada participación de votantes, del 80% al 82% (del 47% al 48% mujeres), un entorno de seguridad mayormente calmo y resultados aceptados ampliamente por todos los agentes políticos, demostraron los importantes progresos realizados en el diálogo y la reconciliación desde la crisis de abril y mayo de 2006. UN 3 - أظهرت الجولات الثلاث للانتخابات في تيمور - ليشتي، التي اختُتمت في حزيران/يونيه واتسمت بمشاركة واسعة من الناخبين بلغت نسبتها 80-82 في المائة (47-48 في المائة من النساء) ومناخ أمني هادئ بوجه عام، ونتائج لقيت قبولا واسعا من جميع العناصر السياسية الفاعلة، وجود تقدم ملحوظ في الحوار والمصالحة منذ أزمة نيسان/أبريل - أيار/مايو 2006.
    Al término de las tres rondas de conversaciones oficiosas celebradas entre marzo de 2011 y marzo de 2012, las partes habían reiterado su firme compromiso con el proceso de negociación, habían acordado seguir debatiendo temas concretos de interés común, como los recursos naturales y la remoción de minas, y habían adoptado disposiciones para aplicar acuerdos anteriores sobre medidas de fomento de la confianza y estudiar otros. UN 10 - وبنهاية الجولات الثلاث من المحادثات غير الرسمية التي عقدت بين آذار/مارس 2011 وآذار/مارس 2012، كان الطرفان قد أكدا مجددا التزامهما الراسخ بعملية التفاوض، واتفقا على مواصلة مناقشة مواضيع محددة تحظى باهتمام الطرفين، مثل الموارد الطبيعية وإزالة الألغام، واتخذا الخطوات اللازمة لتنفيذ الاتفاقات السابقة بشأن تدابير بناء الثقة واستكشاف أخرى جديدة.
    En ese informe, el Secretario General comunicó al Consejo que al término de las tres rondas de conversaciones oficiosas celebradas entre marzo de 2011 y marzo de 2012 no había habido progresos en las cuestiones básicas del futuro estatuto del Sáhara Occidental y la forma en que debía llevarse a cabo la libre determinación de su pueblo. UN وأبلغ الأمين العام المجلس في ذلك التقرير بأنه بحلول نهاية الجولات الثلاث من المحادثات غير الرسمية المعقودة في الفترة من آذار/مارس 2011 إلى آذار/مارس 2012، لم يُحرز أي تقدم في ما يتعلق بالقضايا الجوهرية المتصلة بالوضع المستقبلي للصحراء الغربية والسبل التي يمكن أن يتم بها تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية.
    En las primeras tres series (1995, 2000, 2005-2006) se realizaron casi 200 encuestas de indicadores múltiples en todo el mundo. UN 18 - وأجريت على الصعيد العالمي قرابة 200 دراسات استقصائية عنقودية متعددة المؤشرات في الجولات الثلاث الأولى (1995، 2000، 2005-2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more