Sin embargo, determinó que el costo de hacer funcionar las visitas guiadas excedería los posibles ingresos y que se necesitaría una subvención recurrente. | UN | غير أن المكتب قرر أن كلفة تشغيل الجولات برفقة المرشدين ستتجاوز الموارد المحتملة وأن ذلك سيتطلب إعانات متكررة. |
Por consiguiente, el Secretario General recomienda que no se introduzca un servicio de visitas guiadas. | UN | وعليه أوصى الأمين العام بعدم تشغيل الجولات برفقة المرشدين. |
Por las razones expuestas en los párrafos 6 y 7, se prevé que el establecimiento de visitas guiadas en la ONUN tenga un alcance limitado y se circunscriba a los locales de la Biblioteca de las Naciones Unidas de la ONUN. | UN | 10 - وللأسباب المبينة في الفقرتين 6 و 7 أعلاه، من المنتظر أن تكون عملية الجولات برفقة المرشدين في مكتب نيروبي محدود النطاق وأن تتم داخل أماكن مكتبة الأمم المتحدة في مكتب نيروبي. |
La Sra. Udo (Nigeria) pide aclaraciones sobre el motivo por el que la Secretaría ha llegado a la conclusión de que un servicio de visitas guiadas en la ONUN no sería viable. | UN | 10 - السيدة أودو (نيجيريا): طلبت توضيحا بشأن الأساس الذي استندت إليه الأمانة العامة في استنتاجها بأن خدمة الجولات برفقة المرشدين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لن تكون لديها مقومات البقاء. |
4. Toma conocimiento del apartado a) de la recomendación 3 de la Dependencia y pide al Secretario General que le presente, en la segunda parte de la continuación de su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe sobre la posibilidad de establecer visitas guiadas, librerías y tiendas de regalos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y sobre los gastos que ello entrañaría; | UN | 4 - تلاحظ الفقرة (أ) من التوصية 3 التي قدمتها الوحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة خلال الجزء الثاني من دورتها المستأنفة الثامنة والخمسين تقريرا عن إمكانية تشغيل الجولات برفقة المرشدين والمكتبات ومراكز بيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وعن تكاليف ذلك؛ |
4. Toma conocimiento del apartado a) de la recomendación 3 de la Dependencia y pide al Secretario General que le presente, en la segunda parte de la continuación de su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe sobre la posibilidad de establecer visitas guiadas, librerías y tiendas de regalos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y sobre los gastos que ello entrañaría; | UN | 4 - تلاحظ الفقرة (أ) من التوصية 3 للوحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة خلال الجزء الثاني من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة تقريرا عن إمكانية تشغيل الجولات برفقة المرشدين والمكتبة ومركز الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والتكاليف المترتبة على ذلك؛ |
El Sr. Belov (Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General), recordando que en la 23ª sesión de la Comisión, la representante de Nigeria preguntó si la Secretaría había tenido en cuenta el valor educativo de las visitas guiadas a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, dice que ese factor ha sido tenido en cuenta en el estudio de viabilidad llevado a cabo por esa oficina. | UN | 61 - السيد بيلوف (مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات)، أشار إلى أن ممثلة نيجيريا، كانت قد سألت في الجلسة الثالثة والعشرين للجنة عما إذا كانت الأمانة العامة قد نظرت في القيمة التعليمية لتشغيل الجولات برفقة المرشدين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، فقال إن دراسة الجدوى التي قام بها ذاك المكتب قد أخذت هذا العامل بعين الاعتبار فعلا. |