la quinta ronda de votación se realiza de conformidad con el artículo 94 del reglamento. | UN | وتتفق هذه الجولة الخامسة من الاقتراع مع المادة ٩٤ من النظام الداخلي. |
Desde que cesaron los bombardeos, Croacia no ha invitado a la República Federativa de Yugoslavia a la quinta ronda de conversaciones, que debería celebrarse en Zagreb. | UN | ومنذ نهاية القصف، لم توجه كرواتيا دعوة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لعقد الجولة الخامسة من المحادثات التي ينبغي أن تعقد في زغرب. |
De hecho, hoy mismo, en el Monte Kumgang, está teniendo lugar la quinta ronda de reuniones entre miembros de familias separadas. | UN | وفي الحقيقة، في هذا اليوم بالذات، تجري على جبل كومغانغ الجولة الخامسة من اجتماعات جمع شمل أعضاء الأسر المتفرقة. |
La fecha y el lugar en que se celebrará la Asamblea serán determinados en la quinta serie de conversaciones de paz entre los tayikos. | UN | وسيتحدد موعد إنشاء الجمعية ومكان انعقادها في الجولة الخامسة من محادثات السلام بين اﻷطراف الطاجيكية. |
La información acerca del quinto ciclo de conversaciones figura en los comunicados de prensa SG/SM/5519 y SG/T/1923. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بهذه الجولة الخامسة من المباحثات في البيانين الصحفيين SG/SM/5519 و SG/T/1923. |
En la convocatoria de propuestas de la quinta ronda de concesión de subvenciones que tuvo lugar en 2005 se recibieron propuestas de 62 países que necesitaban en total alrededor de 1.900 millones de dólares para el quinquenio. | UN | وقدم 62 بلدا مقترحات في مجال مكافحة الملاريا استجابة لنداء الجولة الخامسة من أجل تقديم مقترحات في عام 2005، وبلغ مجموع المبالغ المطلوبة حوالي 1.9 بليون دولار على مدى خمس سنوات. |
la quinta rueda de conversaciones técnicas entre el OIEA y los representantes de la República Popular Democrática de Corea se realizó del 25 al 28 de junio de 1996. | UN | ٤١ - وقد عقدت الجولة الخامسة من المناقشات التقنية بين ممثلي الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الفترة من ٥٢ إلى ٨٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
En abril de 2000, el Representante Permanente de Croacia ante las Naciones Unidas me informó de que las autoridades de su país habían enviado una invitación a la República Federativa de Yugoslavia para que asistiera a una quinta ronda de negociaciones en Croacia en una fecha todavía no fijada. | UN | 17 - وفي نيسان/أبريل 2000، أبلغني الممثل الدائم لكرواتيا أن السلطات الكرواتية وجهت دعوة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لحضور الجولة الخامسة من المفاوضات في كرواتيا في موعد يحدد فيما بعد. |
Durante la quinta ronda de conversaciones de Ginebra, se alcanzó un acuerdo sobre los temas más importantes. | UN | وخلال الجولة الخامسة من محادثات جنيف، تم التوصل إلى اتفاق بشأن أهم المسائل. |
Se espera que la quinta ronda de negociaciones se celebre en Manhasset, Nueva York, antes de que finalice 2009. | UN | ومن المتوقع أن تجرى الجولة الخامسة من المفاوضات قبل نهاية عام 2009 في مانهاست، نيويورك. |
Además, en la quinta ronda de conversaciones se decidió que el Secretario General facilitaría y concertaría los arreglos necesarios para convocar a un diálogo sobre Timor Oriental en que participaran todas las partes y que sirviera de aporte a las gestiones del propio Secretario General. | UN | وتقرر كذلك أن يقوم اﻷمين العام في الجولة الخامسة من المحادثات بتيسير اجراء حوار يشمل جميع الاتجاهات في تيمور الشرقية وأن يضع الترتيبات اللازمة في هذا الصدد، وذلك تعزيزا للجهود التي يبذلها. |
la quinta ronda de conversaciones con los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos Gobiernos se celebró en Ginebra el 9 de enero de 1995. | UN | ٢ - وقد عقدت الجولة الخامسة من المحادثات مع وزيري خارجية الحكومتين في جنيف في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Aunque está tomando la forma de la quinta ronda de consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo, sus objetivos y su programa están dedicados a la conferencia de examen. | UN | وعلى الرغم من أنه يتخذ شكل الجولة الخامسة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق، فإن أهدافه وجدول أعماله مكرسة لمؤتمر الاستعراض. |
Varios países, incluidos países que realizan importantes actividades pesqueras en alta mar, indicaron en la quinta ronda de consultas oficiosas de los Estados Partes que tenían la intención de adherirse al Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones pesqueras en 2006. | UN | وأشارت عدة دول، ومن بينها دول بارزة في مجال صيد الأسماك في أعالي البحار خلال الجولة الخامسة من المشاورات غير الرسمية، إلى أنها تنوي الانضمام إلى الاتفاق في عام 2006. |
Presentación del informe sobre la quinta ronda de consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo. | UN | 8 - عرض لتقرير الجولة الخامسة من المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في الاتفاق. |
Presentación del informe de la quinta ronda de consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo | UN | طاء - عرض تقرير الجولة الخامسة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق |
La Comisión observó que en la quinta serie de estudios se había confirmado la aparición de dificultades importantes en la aplicación íntegra de la metodología general a otros cuadros de personal de contratación local. | UN | 261 - ولاحظت اللجنة أن الجولة الخامسة من الدراسات الاستقصائية أكّدت وجود صعوبات كبرى تعترض تطبيق المنهجية العامة بالكامل على فئات أخرى من الموظفين المحليين. |
70. En la quinta serie de conversaciones indirectas, celebrada en Ginebra del 1º al 10 de noviembre de 2000, se puso de manifiesto en qué medida cada una de las partes estaba realmente interesada en hallar una solución justa y viable de la cuestión de Chipre. | UN | 70- وتجلى المدى الذي كان كل جانب ملتزماً به في جهود التوصل إلى حل عادل وصالح للمسألة القبرصية في الجولة الخامسة من مباحثات التقارب التي عقدت في جنيف من 1 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
39. El 9 de enero de 1995, el Secretario General celebró en Ginebra el quinto ciclo de conversaciones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y de Portugal. | UN | ٣٩ - وعقد اﻷمين العام الجولة الخامسة من المباحثات مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال في جنيف في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Los resultados de la quinta votación son los siguientes: | UN | وكانت نتائج الجولة الخامسة من الاقتراع على النحو التالي: |
Por invitación del Excmo. Sr. Irfan Ljubijankic, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Bosnia y Herzegovina, el Excmo. Sr. Erdal Inönü, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Turquía, y el Excmo. Sr. Mate Granic, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia, visitaron Zenica el día 18 de mayo de 1995 y celebraron la quinta rueda de conversaciones ministeriales trilaterales. | UN | بناء على دعوة من سعادة السيد عرفان ليوبيانكتش، وزير خارجية جمهورية البوسنة والهرسك، قام سعادة السيد إردال إينونو، وزير خارجية جمهورية تركيا، وسعادة الدكتور ماتي غرانيتش، وزير خارجية جمهورية كرواتيا، بزيارة الى زينيتشا في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٥، وعقدوا الجولة الخامسة من المحادثات الوزارية الثلاثية. |
Con estos antecedentes, la invitación de Croacia a la República Federativa de Yugoslavia para que asista a una quinta ronda de negociaciones y la aceptación de la parte yugoslava constituyen acontecimientos positivos. | UN | 23 - وفي مواجهة هذه الخلفية، تمثل الدعوة التي وجهتها كرواتيا إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لحضور الجولة الخامسة من المفاوضات، إلى جانب موافقة الجانب اليوغوسلافي على ذلك، تطورا إيجابيا. |
La Comisión de Reconciliación y Reintegración inició su quinta ronda de actividades en Bissau el 26 de enero y las consultas regionales comenzaron a fines de febrero. | UN | وشرعت اللجنة المعنية بالمصالحة وإعادة الإدماج في الجولة الخامسة من نشاطاتها في بيساو، في 26 كانون الثاني/يناير، وشُرع في المشاورات الإقليمية في أواخر شباط/فبراير. |