"الجوية القصوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • meteorológicos extremos
        
    • climáticos extremos
        
    • meteorológicas extremas
        
    · Tonga: los efectos de los fenómenos meteorológicos extremos y la intrusión de agua salada en los sistemas de agua dulce. UN تونغا: دراسة آثار الأحداث الجوية القصوى وتسرب مياه البحر إلى عدسات المياه العذبة
    Se mantiene la desertificación, exacerbada por fenómenos meteorológicos extremos. UN فلا يزال التصحر مستمرا وتزيد من حدته الظواهر الجوية القصوى.
    Teniendo en cuenta que los fenómenos meteorológicos extremos y los desastres naturales conexos, así como su reducción, deben abordarse de manera coherente, UN " وإذ تضع في اعتبارها ضرورة معالجة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها والحد منها بصورة متسقة،
    Expresando su profunda inquietud por la frecuencia e intensidad de los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales conexos, UN تعرب عن قلقها العميق من تواتر وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها،
    Teniendo en cuenta que es preciso encarar de manera coherente los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales conexos, así como su reducción, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة معالجة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها والحد منها بصورة متسقة،
    En consecuencia, nuestro clima cambia: los fenómenos meteorológicos extremos suelen asumir la forma de sequías, severas precipitaciones, temperaturas extremas sin precedentes y un número sin precedentes de huracanes. UN ونتيجة لذلك يتغير مناخنا: فالظواهر الجوية القصوى تحدث بتكرار أكثر في هيئة الجفاف والأمطار الجارفة ودرجات الحرارة المتطرفة التي لم يسبق لها مثيل، والعواصف التي بلغت أعدادا قياسية.
    También ha aumentado la frecuencia de los fenómenos meteorológicos extremos, debido en gran medida al cambio climático, y la forma en que ello puede afectar al crecimiento en el futuro preocupa cada vez más a los encargados de la formulación de políticas. UN وسُجلت أيضاً زيادة في تواتر الأحداث الجوية القصوى بسبب تغير المناخ أساساً، وهو ما زاد انشغال صناع السياسات بتأثيرات ذلك المحتملة على مستقبل النمو.
    Recalcamos que los países en desarrollo siguen siendo los que más sufren los efectos adversos del cambio climático, el aumento de la frecuencia e intensidad de los fenómenos meteorológicos extremos y las consecuencias de las medidas de respuesta, a pesar de que son los que menos contribuyen al cambio climático. UN ونؤكد أن البلدان النامية لا تزال تعاني أكثر من غيرها من الآثار السلبية لتغير المناخ، ومن زيادة تواتر وشدة الظواهر الجوية القصوى وأثر تدابير الاستجابة، على الرغم من أنها الأقل مسؤولية عن تغير المناخ.
    A principios de 2014, algunos países se vieron afectados por fenómenos meteorológicos extremos. UN 22 - وفي أوائل عام 2014، تأثر عدد من البلدان بالعديد من الظواهر الجوية القصوى.
    Reconociendo el aumento considerable de la frecuencia e intensidad de los fenómenos meteorológicos extremos y los desastres naturales conexos y expresando preocupación porque es probable que esta tendencia continúe en el futuro, UN " وإذ تسلم بالزيادة الكبيرة في وتيرة وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها وإذ تعرب عن قلقها إزاء احتمال استمرار هذا الاتجاه في المستقبل؛
    Teniendo en cuenta las diversas formas en que todos los países, y en particular los países en desarrollo más vulnerables, están expuestos a los fenómenos meteorológicos extremos de alcance mundial, como el fenómeno de El Niño, UN " وإذ تضع فـــــي اعتبارهـــــا مختلف الطرق والأشكال التي تتعرض بها جميع الدول، ولا سيما البلدان النامية الأقل مناعة، للظواهر الجوية القصوى ذات التأثير العالمي، مثل ظاهرة النينيو،
    Como seguimiento a ese taller regional, el Gobierno de la República Dominicana estaba recopilando ejemplos de buenas prácticas sobre educación, capacitación y sensibilización sobre la adaptación al cambio climático y la reducción del riesgo de fenómenos meteorológicos extremos en la región de América Latina y el Caribe. UN وفي إطار متابعة حلقة العمل الإقليمية هذه، تعكف حكومة الجمهورية الدومينيكية على جمع أمثلة للممارسات الجيدة في مجال التثقيف والتدريب والتوعية من أجل التكيف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الظواهر الجوية القصوى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Informe de las reuniones regionales de expertos sobre una serie de enfoques para hacer frente a las pérdidas y los daños asociados a los efectos adversos del cambio climático, incluidos los efectos relacionados tanto con fenómenos meteorológicos extremos como con fenómenos graduales UN تقرير عن اجتماعات الخبراء الإقليمية بشأن طائفة من نُهُج التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، بما في ذلك التأثيرات المتعلقة بالظواهر الجوية القصوى والظواهر البطيئة الحدوث
    La esfera temática 2 del programa de trabajo abarca una serie de enfoques para hacer frente a las pérdidas y los daños asociados a los efectos adversos del cambio climático, incluidos los efectos relacionados tanto con los fenómenos meteorológicos extremos como con los fenómenos graduales, teniendo en cuenta la experiencia a todos los niveles. UN ويشمل المجال المواضيعي الثاني من برنامج العمل المذكور طائفة من نُهُج التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، بما في ذلك التأثيرات المتعلقة بالظواهر الجوية القصوى والظواهر البطيئة الحدوث، مع مراعاة الخبرات المكتسبة على جميع المستويات.
    66. La actual labor de reducción y gestión del riesgo de desastres ofrece enormes posibilidades de sinergias en las formas de abordar las pérdidas y los daños asociados a los efectos del cambio climático, en particular los causados por los fenómenos meteorológicos extremos. UN 66- يتيح العمل الجاري في مجالي الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها إمكانيات هائلة للتآزر في معالجة الخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ، وبخاصة ما يرتبط منها بالظواهر الجوية القصوى.
    3. Observa también que existen importantes vínculos entre los fenómenos meteorológicos extremos y los fenómenos graduales y que es importante establecer enfoques integrales de la gestión del riesgo relacionado con el clima; UN 3- يلاحظ أيضاً أن هناك روابط هامة بين الظواهر الجوية القصوى والظواهر البطيئة الحدوث، ويلاحظ أهمية بناء نُهُج شاملة لإدارة المخاطر المناخية؛
    Expresando su profunda preocupación por la frecuencia e intensidad de los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales conexos, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق من تواتر وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها،
    Teniendo en cuenta que es preciso encarar de manera coherente los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales conexos, así como su reducción, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة معالجة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها والحد منها بصورة متسقة،
    Nivel de preparación para responder a sucesos climáticos extremos UN :: مستوى التأهب لمواجهة الظروف الجوية القصوى
    Observando que la cooperación internacional es necesaria para que los países, en particular los países en desarrollo, estén en mejores condiciones para reaccionar ante los efectos negativos de todos los peligros naturales, incluidos los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales conexos, UN إذ تلاحظ ضرورة إقامة تعاون دولي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية بما فيها الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها وبخاصة في البلدان النامية،
    Observando que la cooperación internacional es necesaria para que los países, en particular los países en desarrollo, estén en mejores condiciones para reaccionar ante los efectos negativos de todos los riesgos naturales, incluidos los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales conexos, UN وإذ تلاحظ ضرورة إقامة تعاون دولي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية، بما فيها الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها، وبخاصة في البلدان النامية،
    Los retrasos en la ejecución del programa fueron debidos a condiciones meteorológicas extremas e inesperadas, escasez de alimentos, retrasos en la recepción de la lista principal de los candidatos y razones de seguridad. UN وعزيت حالات التأخير في تنفيذ البرنامج إلى الظروف الجوية القصوى غير المتوقعة، ونقص الأغذية، والتأخر في الحصول على قائمة المرشحين الرئيسيين، ولأسباب متصلة بالانتخابات والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more