"الجوي الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Aéreo Internacional
        
    • aéreos internacionales
        
    • Aérea Internacional
        
    • aéreo nacional
        
    • internacionales por vía aérea
        
    • Internacional y
        
    • internacional aéreo
        
    • en avión y las
        
    Desarrollar los principios y técnicas de la navegación Aérea Internacional y fomentar la organización y el desenvolvimiento del transporte Aéreo Internacional; UN وضع المبادئ والتقنيات المتعلقة بالملاحة الجوية الدولية وتعزيز تخطيط النقل الجوي الدولي وتطويره؛
    Los Inspectores debatieron esta cuestión con viajeros, administradores de viajes y representantes de la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA). UN ١٢٥ - وأثار المفتشون هذه القضية مع بعض المسافرين ومديري وحدات السفر وممثلي اتحاد النقل الجوي الدولي.
    el Director General de la Asociación de Transporte Aéreo Internacional UN من المدير العام لاتحاد النقل الجوي الدولي
    Los negociadores habían reconocido que el transporte Aéreo Internacional funcionaba a través de un sistema de más de 3.500 acuerdos bilaterales. UN فقد سلّم المتفاوضون بأن النقل الجوي الدولي يعتمد تشغيله على نظام قوامه ما يزيد على 500 3 اتفاق ثنائي.
    El Convenio de Chicago aborda cuestiones fundamentales relativas al intercambio de derechos entre Estados en la reglamentación del transporte Aéreo Internacional. UN وتتناول اتفاقية شيكاغو مسائل أساسية تتعلق بتبادل الحقوق فيما بين الدول في مجال تنظيم النقل الجوي الدولي.
    Tales normas podrían establecer un derecho de paso inocente durante el despegue y el aterrizaje, y prever también procedimientos de control del tráfico aéreo para los desplazamientos por el espacio aéreo interno y el espacio Aéreo Internacional. UN ويمكن أن تنص هذه القواعد على الحق في المرور البريء أثناء الاقلاع أو الهبوط، وكذلك على اجراءات لمراقبة حركة المرور في الجو بشأن الانتقال عبر الفضاء الجوي المحلي والفضاء الجوي الدولي.
    :: El Director General de la Asociación del Transporte Aéreo Internacional UN :: المدير العام لاتحاد النقل الجوي الدولي
    Se había asignado al Comité de Opciones Técnicas sobre los Halones la tarea de recopilar información de antecedentes y entrar en contacto con la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA). UN وقد أنيط بلجنة الخيارات التقنية للهالونات مهمة تجميع المعلومات الأساسية، والاتصال باتحاد النقل الجوي الدولي.
    La Organización ha realizado mucho en materia de elaboración de normas, principios y técnicas de navegación Aérea Internacional y de desarrollo y planificación del transporte Aéreo Internacional. UN وقد أنجزت المنظمة الكثير فيما يتعلق بوضع المعايير، والمبادئ، والتقنيات الخاصة بالملاحة الجوية الدولية، فضلاً عن التنمية والتخطيط في مجال النقل الجوي الدولي.
    El Equipo también hizo alusión a su cooperación con la OACI y la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA) en este ámbito. UN وأشار الفريق أيضا إلى تعاونه مع منظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي بشأن هذه المسألة.
    25 funcionarios del Servicio de Logística y Transporte recibieron capacitación en derecho contractual aplicado a líneas aéreas impartida por la Asociación de Transporte Aéreo Internacional UN وقام اتحاد النقل الجوي الدولي بتدريب 25 من الموظفين التابعين لدائرة اللوجستيات والنقل في مجال قانون عقود شركات الطيران
    En el caso de los objetos aeroespaciales situados en el espacio aéreo, se aplican las normas del derecho Aéreo Internacional. UN وفي حالة الأجسام الفضائية الجوية الموجودة في المجال الجوي، تنطبق قواعد القانون الجوي الدولي.
    En este sentido hay que tener en cuenta que en el derecho Aéreo Internacional no se ha definido la altitud límite del espacio aéreo. UN وينبغي ملاحظة أن الحد الأعلى لتعريف الجو غير محدد في القانون الجوي الدولي.
    A partir de mediados de 2009 el volumen del transporte Aéreo Internacional de mercancías empezó a recuperarse. UN وبدت أحجام الشحن الجوي الدولي منذ أواسط عام 2009 في استرداد عافيتها.
    De hecho, los registros tanto del radar de Turquía como del de Siria son prueba de que nuestra aeronave fue atacada en el espacio Aéreo Internacional. UN وفي الواقع، تُبيِّن أجهزة الرادار وسجلات أجهزة الاتصال اللاسلكي التركية والسورية على السواء أن النار أُطلقت على طائرتنا في المجال الجوي الدولي.
    Cabe formular consideraciones similares respecto del tráfico Aéreo Internacional. UN والاعتبارات المتصلة بالنقل الجوي الدولي مماثلة لهذه الاعتبارات.
    La Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA) suspendió el acceso de dos aerolíneas iraníes, incluida Iran Air, a su sistema de liquidación de pagos para las aerolíneas afiliadas y los agentes de viajes. UN وقام اتحاد النقل الجوي الدولي بتعليق استخدام شركتي طيران إيرانيتين، بما فيهما شركة جمهورية إيران الإسلامية آير لنظام تسوية المدفوعات بين شركات الطيران ووكلاء السفر الأعضاء في الاتحاد.
    También ha iniciado una cooperación más estrecha con los funcionarios competentes de la Unión Europea y la Asociación de Transporte Aéreo Internacional. UN وشرع الفريق أيضاً في التعاون على نحو أوثق مع المسؤولين المعنيين في الاتحاد الأوروبي واتحاد النقل الجوي الدولي.
    Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA) 83. Los países sin litoral reciben la asistencia técnica que la IATA presta a sus miembros. UN ٨٣ - تستفيد البلدان غير الساحلية من المساعدة التقنية التي تقدمها رابطة النقل الجوي الدولي ﻷعضائها.
    tales como impuestos sobre las transacciones de divisas y sobre los viajes aéreos internacionales. UN مثل فــرض رسوم على عمليات التحويل الخارجي وعلى السفر الجوي الدولي.
    El avión se desvió de la ruta Aérea Internacional durante más de dos horas, donde cubrió casi 500 kilometros . Open Subtitles تلك الطائرة حوّلت مسارها من الممر الجوي الدولي لما يزيد عن ساعتين وبمسافة تزيد على 480 كم
    Sí. Debería aplicarse el régimen del derecho aéreo nacional e internacional a todo objeto aeroespacial perteneciente a un Estado en tanto que se encuentre en el espacio aéreo de otro Estado. Sin embargo, de conformidad con la respuesta dada a la pregunta Nº 2, este último Estado debería reservarse el derecho a una legítima autodefensa en caso de peligro o agresión. UN نعم ، إن أحكام القانون الجوي الوطني أو القانون الجوي الدولي تطبق على الجسم الفضائي العائد لدولة معينة خلال وجوده في الفضاء الجوي العائد لدولة أخرى ، مع حفظ حق دولة التحليق بممارسة صلاحيتها بالدفاع المشروع عن النفس في حال حصول خطر أو اعتداء كما ورد في الجواب على المسألة الثانية .
    9. Se utilizaron fondos asignados por las Naciones Unidas para sufragar los gastos de viajes internacionales por vía aérea de cinco participantes. UN ٩ - واستخدمت اﻷموال ، التي خصصتها اﻷمم المتحدة ، في تغطية تكاليف السفر الجوي الدولي لخمسة مشتركين .
    No se han planteado problemas relacionados directamente con la aplicación del derecho internacional aéreo o espacial. UN ولم تثر أية مسائل ذات ارتباط مباشر بتطبيق القانون الجوي الدولي أو قانون الفضاء الدولي.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las Fuentes de Energía Nuevas y Renovables proporcionaron apoyo financiero para sufragar los viajes en avión y las dietas de los participantes. UN وقدم كل من مكتب شؤون الفضاء الخارجي وصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة دعما ماليا لتغطية تكاليف السفر الجوي الدولي للمشاركين ونفقاتهم المعيشية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more