El 3 de agosto de 1997, desde las 9.25 horas hasta las 9.37 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando dos salidas sobre las regiones de Al- ' Amadiya y Bibu. | UN | ٢٧ - بتاريخ ٣ آب/أغسطس ١٩٩٧، ومن الساعة )٠٩٢٥( ولغاية الساعة )٠٩٣٧(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق بواقع طلعتين جويتين، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - بيبو(. |
El 31 de mayo de 1998, entre las 8.40 y las 11.00 horas, la aviación militar turca penetró en la parte septentrional del espacio aéreo iraquí y efectuó cuatro incursiones, principalmente sobre las regiones de Aqra, Amadiya y Chaykhane. | UN | ١ - بتاريخ ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨، وبين الساعة ٤٠/٨ و ٠٠/١١، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء شمالي جمهورية العراق، بواقع ٤ طلعات جوية، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق عقرة، والعمادية، والشيخان. |
Entre las 13.01 y las 21.18 horas del 16 de mayo de 1997, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq, efectuando 10 incursiones, protagonizadas por cinco formaciones de dos aparatos cada una. Esta actividad aérea se centró en las zonas de Al- ' Amadiya, Sarsanak, Atrush, Shaykhan, Pibu, Qush y Mosul oriental. | UN | ٨ - في الساعة )١٠/٣١( ولغاية الساعة )٨١/١١( من يوم ٦١ أيار/ مايو ٧٩٩١، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق وبواقع )٠١( طلعات جوية مكونة من )٥( تشكيلات كل تشكيل منها مؤلف من طائرتين، وتركز هذا النشاط الجوي فوق مناطق )العمادية، سرسنك، اتروش، الشيخان، بيبو، القوش، شرق الموصل(. |
El 3 de septiembre de 1997, entre las 10.34 y la 11.25 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq, realizando dos incursiones, en las que sobrevolaron las regiones de Al- ' Amadiya y Zajo. | UN | ٣١ - بتاريخ ٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ ومن الساعة )٤٣/٠١( لغاية الساعة )٥٢/١١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - زاخو(. |
El 20 de julio de 1997, desde las 11.07 horas hasta las 11.52 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando dos incursiones sobre la región de Al- ' Amadiya. | UN | ١٩ - بتاريخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن الساعة )١١٠٧( ولغاية الساعة )١١٥٢(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية(. |
El 2 de julio de 1997, desde las 11.20 horas hasta las 18.23 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando ocho incursiones sobre las regiones de Bibu y ' Aqra. | UN | ١٥ - بتاريخ ٢ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن الساعة )١١٢٠( ولغاية الساعة )١٨٢٣(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٨( طلعات جوية تركز خرقها الجوي فوق مناطق )بيبو - عقرة(. |
El 3 de julio de 1997, desde las 8.30 horas hasta las 19.00 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando cuatro incursiones sobre las regiones de Bibu y el este de Bibu. | UN | ١٦ - بتاريخ ٣ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن الساعة )٠٨٣٠( ولغاية الساعة )١٩٠٠(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٤( طلعات جوية تركز خرقها الجوي فوق مناطق )بيبو - شرق بيبو(. |
El 24 de julio de 1997, desde las 14.28 horas hasta las 14.45 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando 10 incursiones sobre las regiones de Al- ' Amadiya, Rawamdiz, ' Aqra y el este de Bibu. | UN | ٢٢ - بتاريخ ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن الساعة )١٤٢٨( ولغاية الساعة )١٤٤٥(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )١٠( طلعات جوية تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية راوندوز - عقرة - شرق بيبو(. |
El 29 de julio de 1997, desde las 12.04 horas hasta las 12.32 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando cuatro incursiones sobre las regiones de Al- ' Amadiya y Bibu. | UN | ٢٤ - بتاريخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن الساعة )١٢٠٤( ولغاية الساعة )١٢٣٢(، اخترقت الطائرات المقاتلــة التركية أجــواء جمهورية العراق، بواقع )٤( طلعات جوية تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - بيبو(. |
El 11 de agosto de 1997, desde las 11.20 horas hasta las 18.59 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando cinco incursiones sobre las regiones de Al- ' Amadiya y Bibu. | UN | ٣٠ - بتاريخ ١١ آب/أغسطس ١٩٩٧، ومن الساعة )١١٢٠( ولغاية الساعة )١٨٥٩(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق بواقع )٥( طلعات جوية، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - بيبو(. |
El 12 de agosto de 1997, desde las 13.00 horas hasta las 13.20 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando dos salidas sobre las regiones de Zajo, Al- ' Amadiya y Bibu. | UN | ٣١ - بتاريخ ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٧، ومن الساعة )١٣٠٠( ولغاية الساعة )١٣٢٠(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق بواقع طلعتين جويتين، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق )زاخو - العمادية - بيبو(. |
Entre las 9.17 y las 19.47 horas del 14 de mayo de 1997, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq, realizando ocho incursiones, protagonizadas por cuatro formaciones de dos aparatos cada una. Esta actividad aérea se centró en las zonas de Zajo, Dehok, Al- ' Amadiya y Pibu, dentro del espacio aéreo del Iraq. | UN | ٥ - بتاريخ ٤١ أيار/ مايو ٧٩٩١، ومن الساعة )٧١/٩٠( ولغاية الساعة )٧٤/٩١( اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، وبواقع )٨( طلعات جوية، وبأربع تشكيلات كل تشكيل منها مؤلف من طائرتين، وتركز هذا النشاط الجوي فوق مناطق )زاخو، دهوك، العمادية، بيبو( داخل اﻷجواء العراقية. |
3. Entre las 8.47 y las 13.50 horas del 18 de mayo de 1997, aviones de combate turcos violaron el espacio de la República del Iraq, efectuando 10 incursiones, protagonizadas por cinco formaciones de dos aparatos cada una. La actividad aérea se centró en las zonas de Batufa, Zajo, Pibu, Sharanish, Al- ' Amadiya y ' Aqra. | UN | ٣ - بتاريخ ١٨ أيار/مايو ١٩٩٧، ومن الساعة ٤٧/٠٨ ولغاية الساعة ٥٠/١٣، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، وبواقع )١٠( طلعات جوية، مكونة من )٥( تشكيلات، كل تشكيل منها يتألف من طائرتين مقاتلتين، وتركز هذا الخرق الجوي فوق مناطق )باطوفه، زاخو، بيبو، شرانش، العمادية، عقرة(. |
4. Entre las 8.50 y las 19.05 horas del 19 de mayo de 1997, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq efectuando nueve incursiones. La actividad aérea se centró en las zonas de Zajo, Al- ' Amadiya, Pibu y Batufa. | UN | ٤ - بتاريخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٧، ومن الساعة ٥٠/٨٠ ولغاية الساعة ٠٥/١٩، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، وبواقع )٩( طلعات جوية، وتركز نشاطها الجوي فوق مناطق )زاخو، العمادية، بيبو، باطوفه(. |
El 6 de octubre de 1997, entre las 10.28 y las 17.35 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq, realizando 10 incursiones, en las que sobrevolaron las regiones de Al- ' Amadiya, Bibu, Aqra, Shayjan y Batufa. | UN | ٧٢ - بتاريخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ ومن الساعة )٨٢/٠١( لغاية الساعة )٥٣/٧١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٠١( طلعات جوية، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - بيبو - عقرة - شيخان - باطوفة(. |
El 14 de octubre de 1997, entre las 15.27 y las 16.45 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq realizando cuatro incursiones, en las que sobrevolaron las regiones de Rawanduz, Kuisanŷak, Al- ' Amadiya, Bibu y oeste de Arbil. | UN | ٤٣ - بتاريخ ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ ومن الساعة )٧٢/٥١( لغاية الساعة )٥٤/٦١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٤( طلعات جوية، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )راوندوز - كويسنجق - العمادية - بيبو - شرق اربيل(. |
El 21 de julio de 1997, desde las 9.25 horas hasta las 9.55 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando dos incursiones sobre la región de Al- ' Amadiya. | UN | ٠٢ - بتاريخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن الساعة )٠٩٢٥( ولغاية الساعة )٠٩٥٥(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية(. |