Ese plan representa una medida importante para proporcionar una atención sanitaria de calidad y asequible. | UN | ويشكل النظام خطوة رئيسية في مجال توفير الرعاية الصحية الجيدة النوعية والميسورة التكلفة. |
Garantizar el acceso a agua de calidad y propiciar la sostenibilidad ambiental | UN | ضمان الحصول على المياه الجيدة النوعية ومعالجة أمر الاستدامة البيئية |
Anexo 2F: Con-sideraciones para la programación de calidad | UN | المرفق 2 واو: اعتبارات للبرمجة الجيدة النوعية |
De hecho, muchos productos de buena calidad según esas características también resultarán inocuos para el medio ambiente. | UN | والواقع أن كثيراً من المنتجات الجيدة النوعية يمكن أن توصف أيضاً بأنها منتجات ملائمة للبيئة. |
Las aguas de muy buena calidad se explotan para el abastecimiento de las zonas urbanas, la industria, el riego, el embotellamiento, para uso en balnearios y otros fines turísticos. | UN | وتُستغل المياه الجيدة النوعية لتوفير المياه إلى المناطق الحضرية، وإلى الصناعة والري ولأغراض حرارية ومعدنية وسياحية. |
Ese curso de capacitación de alta calidad podría posteriormente adaptarse a las necesidades especiales de las diferentes regiones. | UN | ويمكن حينئذ تطويع هذه الدورة التدريبية الجيدة النوعية لتناسب الاحتياجات الخاصة على الصعيد الإقليمي. |
La labor de información, educación y comunicación, así como la promoción, serán de importancia crítica para aumentar la demanda de servicios de calidad por parte de los particulares y las comunidades. | UN | وسيسهم توفير المعلومات والتثقيف والاتصال بشكل حاسم في زيادة طلب الأفراد والمجتمعات المحلية على الخدمات الجيدة النوعية. |
Las mujeres también tienen menos acceso a los hospitales y a la atención médica de calidad. | UN | كما أن إمكانية المرأة أقل في الحصول على خدمات المستشفيات والرعاية الطبية الجيدة النوعية. |
La insuficiente generación de empleos de calidad seguía dificultando la reducción del desempleo, entre otros, en el sector no estructurado. | UN | ولا يزال عدم توافر الوظائف الجيدة النوعية يقلل من مستوى التخفيف من البطالة، في القطاع غير الرسمي ومجالات أخرى. |
Acceso a servicios de salud reproductiva de calidad y orientados a satisfacer las necesidades de los usuarios | UN | سبل الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية الجيدة النوعية التي تركز على المستفيدين |
La condición de las instalaciones constituía también un obstáculo para la prestación de servicios de calidad. | UN | وتقف حالة المرافق حجر عثرة أيضا في سبيل تقديم الخدمات الجيدة النوعية. |
Falta de datos de calidad disponibles/accesibles e insuficiencia de los medios y oportunidades de investigación. | UN | نقص في البيانات الجيدة النوعية أو عدم إمكانية الوصول إليها، وعدم كفاية مرافق البحوث والفرص المتاحة لإجراء البحوث. |
Se espera que la nueva estructura orgánica con oficinas regionales contribuya significativamente a incrementar la capacidad del Fondo de realizar una programación de calidad y mejorar la orientación a los resultados, así como la eficiencia. | UN | ومن المتوقع أن يسهم الهيكل التنظيمي الجديد مع المكاتب الإقليمية إلى حد كبير في تعزيز قدرة الصندوق على البرمجة الجيدة النوعية وعلى زيادة التوجه نحو تحقيق النتائج، فضلا عن الكفاءة. |
En muchos casos, la tierra de buena calidad para la agricultura ya es objeto de uso intensivo, lo cual crea problemas para la seguridad alimentaria en vista del crecimiento sostenido de la población. | UN | ونجد في الكثير من الحالات أن الأرض الزراعية الجيدة النوعية مستغلة من قبلُ استغلالا كثيفا، الأمر الذي يطرح تحديات في مجال الأمن الغذائي في سياق استمرار نمو السكان. |
La Comisión Consultiva recalca la importancia de garantizar el suministro sin interrupciones de raciones suficientes y de buena calidad para los contingentes militares. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية ضمان إمداد الوحدات العسكرية دون انقطاع بحصص الإعاشة الكافية الجيدة النوعية. |
Los casos que están debidamente apoyados con informes forenses de buena calidad están revolucionando la investigación de la tortura y mejorando los resultados. | UN | وتُحدِث الحالات المدعومة بشكل سليم بتقارير الطب الشرعي الجيدة النوعية ثورةً في التحقيق في التعذيب وتحسين النتائج. |
Para muchos usos basta un agua poco elaborada, mientras que algunas líneas de producción, básicamente en el sector de la industria alimentaria, exigen importantes cantidades de agua de buena calidad. | UN | إذ يمكن الاكتفاء بالنسبة لعدد من الاستخدامات بمياه متوسطة النوعية في حين أن بعض طرق الانتاج ومنها باﻷساس قطاع الانتاج الغذائي يتطلب كميات لا بأس بها من المياه الجيدة النوعية. |
Prioridad para los servicios de maternidad de alta calidad, seguros y accesibles | UN | التركيز على خدمات الأمومة الجيدة النوعية والآمنة والميسورة |
No obstante, al Comité le preocupa la falta de métodos anticonceptivos de alta calidad y la elevada tasa de aborto, especialmente entre las niñas de tan solo 12 años de edad. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى الوسائل الجيدة النوعية لمنع الحمل وارتفاع معدلات الإجهاض، لا سيما بين الفتيات الصغيرات اللاتي تبلغ أعمارهن 12 عاماً. |
:: mejorar la calidad de los servicios médicos básicos que se ofrecen en los centros de salud a partir de un conjunto mínimo de actividades (CMA) desarrolladas por servicios periféricos e internos, especialmente en beneficio de las comunidades pobres. | UN | تعزيز تقديم الخدمات الصحية الأساسية الجيدة النوعية من خلال المراكز الصحية على أساس حد أدنى من مجموعة أنشطة من خلال تقديم الخدمات للناس في أماكن تواجدهم وفي المرافق لا سيما بالنسبة للمجتمعات الفقيرة. |
El objetivo central de la Red de mutualidades es mejorar de manera sostenible el acceso de las personas a buenos servicios médicos, en particular la atención de la madre y el niño. | UN | والهدف الرئيسي لشبكة الجمعيات الصحية التي لا تبغي الربح المادي هو تحسين قدرة الناس على الاستفادة من الخدمات الصحية الجيدة النوعية ولا سيما في مجال الرعاية الخاصة بالأم والطفل. |
28. El representante de Honduras elogió la documentación de gran calidad que había constituido una buena base para los debates durante el período de sesiones. | UN | ٨٢- وامتدح ممثل هندوراس الوثائق الجيدة النوعية التي استخدمت كأساس للمناقشات أثناء الدورة. |
Además, la participación de las empresas proyectistas en todo el proceso de construcción permitirá aplicar unos controles de calidad adecuados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستتيح مشاركة شركات التصميم في جميع أنحاء عملية البناء المراقبة الجيدة النوعية. |
Como resultado de ello, el Fondo logró aumentar las asignaciones y reforzar los cimientos para una programación de calidad en el futuro. | UN | ونتيجة لذلك، تمكن الصندوق من زيادة المخصصات وتعزيز الأساس اللازم للمضي قدما في البرمجة الجيدة النوعية. |