En el momento actual se calcula que antes de las elecciones no se han de alistar más de 10.000 soldados en el nuevo ejército. | UN | وفي هذه المرحلة، لا يتوقع أن يلتحق إلى الجيش الجديد قبل الانتخابات أكثر من ٠٠٠ ١٠ جندي. |
En consecuencia, el muy alto grado de desmovilización ha tenido un efecto negativo sobre el número de soldados disponibles para el nuevo ejército. | UN | وقد كان للارتفاع الكبير في عدد الجنود المسرحين أثر سلبي في عدد الجنود المستعدين للانضمام الى الجيش الجديد. |
Tanto el Gobierno como la RENAMO han solicitado asistencia de la comunidad internacional para crear el nuevo ejército. | UN | وقد طلبت كل من الحكومة وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية المساعدة من المجتمع الدولي في بناء الجيش الجديد. |
Sin embargo, delegaciones militares de Portugal han visitado el país y esbozado su posible contribución a la capacitación del nuevo ejército unificado. | UN | غير أن وفودا عسكرية من البرتغال زارت البلد وأشارت الى احتمال مساهمتها في تدريب الجيش الجديد الموحد. |
Se han adoptado diversas decisiones respecto de la formación del nuevo ejército. | UN | وقد اتخذ عدد من القرارات بشأن تشكيل الجيش الجديد. |
14. El Acuerdo General de Paz no preveía inicialmente una intervención de las Naciones Unidas en la formación del nuevo ejército. | UN | ٤١ - لم يتوقع اتفاق السلم العام في اﻷصل دورا تقوم به اﻷمم المتحدة في تشكيل الجيش الجديد. |
La tarea de formar el nuevo ejército corresponde al Gobierno y a la Comisión Conjunta para la formación de las Fuerzas Armadas de Defensa de Mozambique. | UN | وتقع مسؤولية تنظيم الجيش الجديد على عاتق الحكومة واللجنة المشتركة لتشكيل قوات الدفاع الموزامبيقية. |
Los planes para la reestructuración aún no están terminados, si bien al parecer el nuevo ejército consistirá en tres batallones profesionales en grado sumo. | UN | وإن كان مما يبدو أن الجيش الجديد سيتألف من ثلاث كتائب ذات مهارات مهنية عالية. |
Es muy satisfactorio saber que el nuevo ejército será una fuerza profesional y que sus miembros provendrán de todas las regiones y grupos étnicos del Afganistán. | UN | ونشيد بواقع أن من شأن هذا الجيش الجديد أن يكون قوة مهنية مكوّنة من عناصر من مناطق وتجمعات مختلفة. |
Sin embargo, en el mejor de los casos el nuevo ejército no estará listo antes de diciembre de 2005. | UN | 87 - بيد أن الجيش الجديد لن يكون جاهزا على أفضل تقدير قبل كانون الأول/ديسمبر 2005. |
No se prevé que el nuevo ejército esté plenamente operativo, como muy pronto, hasta 2008. | UN | ومن غير المتوقع أن يصبح الجيش الجديد قادرا على العمل التام على أفضل تقدير قبل عام 2008. |
Ciertos criminales de guerra se volvieron a encontrar, al amparo de la reconciliación, y ocupan funciones importantes en la administración del Estado, y en el nuevo ejército. | UN | والتقى بعض مجرمي الحرب تحت غطاء المصالحة وباتوا يشغلون وظائف هامة في إدارة شؤون الدولة وفي الجيش الجديد. |
el nuevo ejército estará integrado por dos batallones de infantería, una compañía de ingenieros y una unidad de policía militar. | UN | وسيتشكل الجيش الجديد من كتيبتين للمشاة وسرية للمهندسين ووحدة للشرطة العسكرية. |
El Gobierno también debe acelerar la elaboración de una estrategia y un marco de seguridad nacional y la capacitación y reestructuración del nuevo ejército. | UN | 61 - كما يلزم أن تقوم الحكومة بالتعجيل بوضع استراتيجية وإطار للأمن الوطني، فضلا عن تدريب الجيش الجديد وإعادة تشكيله. |
Con la finalización del programa concluye la etapa inicial de la capacitación del nuevo ejército. | UN | ويسجل إكمال البرنامج اختتام المرحلة الأولية من تدريب الجيش الجديد. |
Está previsto que el próximo año aumenten las actividades de capacitación conjunta del nuevo ejército y la UNMIL. | UN | ومن المتوقع أن يزيد الجيش الجديد التدريب المشترك مع البعثة في السنة القادمة. |
Siguen siendo preocupantes los incidentes de faltas de conducta entre miembros del nuevo ejército. | UN | واستمرت حوادث سوء السلوك من جانب أفراد الجيش الجديد مبعثاً للقلق. |
93-29726 (S) 210593 210593 /... concentran en la composición y la magnitud del nuevo ejército y la representación de las fuerzas armadas del Gobierno y las del Frente Patriótico Rwandés en el nuevo ejército. | UN | وعلى الجانب العسكري تركز المفاوضات على تكوين الجيش الجديد وحجمه، بما في ذلك تمثيل القوات المسلحة التابعة للحكومة وتلك التابعة للجبهة الوطنية الرواندية في الجيش الجديد. |
Portugal fue observador en las negociaciones y se encuentra representado en todas las comisiones creadas por el acuerdo de paz, desempeñando un papel principal en la formación del nuevo ejército y participando en forma relevante en la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ). | UN | ولقد كانت البرتغال مراقبا في المفاوضات، وهي ممثلة في جميع اللجان التي شكلت بناء على اتفاق السلم، إذ تلعب دورا رئيسيا في تشكيل الجيش الجديد فضلا عن المشاركة الهامة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Francia, Portugal y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte accedieron a prestar asistencia al Gobierno de Mozambique para el adiestramiento del nuevo ejército. | UN | ووافقت كل من البرتغال وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على مساعدة حكومة موزامبيق في تدريب الجيش الجديد. |
Además, el Gobierno ha transferido todos sus elementos e infraestructura militares al nuevo ejército. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، حولت الحكومة جميع أصولها وبنيتها اﻷساسية العسكرية إلى الجيش الجديد. |
Hasta el 1° de junio se habían anotado aproximadamente 4.265 candidatos para ingresar a la nueva fuerza militar. | UN | وحتى 1 حزيران/يونيه، وقع حوالي 265 4 شخصا طلبات الانضمام إلى الجيش الجديد. |
Si tuviera la suerte de unirme al ejército nuevo... | Open Subtitles | لو حالفني الحظ وانضممت لهذا الجيش الجديد |
Sólo aceptará entregar sus armas a este nuevo ejército, dice el Frente Patriótico. | UN | وتقول الجبهة الوطنية القومية الليبرية إنها لن تسلم أسلحتها إلا لهذا الجيش الجديد. |