"الحائزة لأسلحة نووية أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • poseedores de armas nucleares deben
        
    • poseedores de armas nucleares deberían
        
    • poseedores de armas nucleares a que
        
    • poseedores de armas nucleares que
        
    • poseen armas nucleares a que
        
    • poseen armas nucleares deberán
        
    • poseedores de armas nucleares deberán
        
    • poseedores de armas nucleares se
        
    • que poseen armas nucleares deben
        
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben practicar lo que predican. UN وعلى الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تمارس ما تعظ به.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben tomar en serio este logro. UN وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تنظر إلى هذا الإنجاز بجدية.
    Mientras se concluyen dichas negociaciones, los Estados poseedores de armas nucleares deberían respetar plenamente los compromisos existentes al respecto. UN ولحين اختتام مثل هذه المفاوضات، ينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تحترم التزاماتها القائمة بهذا الخصوص بشكل تام.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deberían aprovechar la oportunidad que ofrecen las reducciones del número de armas nucleares para demostrar esta tecnología. UN وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تنتهز الفرصة التي تتيحها التخفيضات في أعداد الأسلحة النووية لبيان هذه التكنولوجيا.
    :: Instar a los Estados poseedores de armas nucleares a que reafirmen su adhesión a las Garantías negativas de seguridad; UN :: دعوة الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تعيد التأكيد على التزامها بضمانات الأمن السلبية
    Al respecto, consideramos que los Estados poseedores de armas nucleares deben dar garantías de seguridad firmes y creíbles a los Estados no poseedores de armas nucleares que cumplen cabalmente las obligaciones dimanantes del TNP y otras salvaguardias. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أنه ينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تقدم ضمانات أمنٍ قوية وموثوقة للدول غير الحائزة لها تفي بأمانة بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وبضمانات أخرى.
    Todos los Estados partes no poseedores de armas nucleares deben proporcionar información al Organismo oportunamente. UN ويجب على جميع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية أن تقدم هذه المعلومات إلى الوكالة في الوقت المناسب.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben responder a esa firme determinación de los Estados que no las poseen, para lo cual han de mostrar progresos tangibles hacia el desarme nuclear. UN وعلى الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تستجيب لهذا العزم الأكيد الذي أبدته الدول غير الحائزة لأسلحة نووية وذلك من خلال إحراز تقدم ملموس في اتجاه نزع السلاح النووي.
    Además, los Estados poseedores de armas nucleares deben dar a los Estados no poseedores de esas armas garantías efectivas de que no utilizarán amas nucleares ni amenazarán con su uso. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تطمئن الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بصورة فعالة بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Y hasta que no se alcance ese objetivo, todos los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse a no ser los primeros en usar las armas nucleares, a no utilizar armas nucleares ni amenazar con usarlas contra los Estados que no poseen esas armas ni contra las zonas libres de armas nucleares en ningún momento ni en ninguna circunstancia y, para tal fin, deben concluir un instrumento jurídico internacional con prontitud. UN وقبل بلوغ هذا الهدف، ينبغي لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تتعهد بأن لا تكون البادئة باستخدامها أو التهديد باستخدامها في أي وقت أو تحت أي ظرف من الظروف ضد الدول غير الحائزة لها أو المناطق الخالية منها، وينبغي لها أن تبرم في موعدٍ مبكر صكاً قانونياً دولياً لهذا الغرض.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deberían aplicar las medidas previstas en el protocolo modelo que cada uno de ellos considerase que podría contribuir al logro de los objetivos de la no proliferación nuclear. UN وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تطبق الإجراءات المنصوص عليها في البروتوكول النموذجي التي ترى كل منها أنها قادرة على المساهمة في تحقيق أهداف منع انتشار الأسلحة النووية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deberían apoyar los esfuerzos desplegados por los Estados no poseedores de armas nucleares para establecer zonas libres de armas nucleares, así como asumir las obligaciones correspondientes. UN 4 - وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تدعم جهود الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأن تتعهد بالتقيد بالتزامات مقابلة.
    - A fin de preparar el camino para reducciones todavía mayores, los Estados no poseedores de armas nucleares deberían colaborar con los Estados que sí las poseen en el desarrollo de la tecnología necesaria para verificar el desarme. UN :: ينبغي تمهيد السبيل لإجراء تخفيضات أكبر أيضاً، ينبغي للدول غير الحائزة لأسلحة نووية أن تتعاون مع الدول الحائزة لأسلحة نووية على تطوير التكنولوجيا اللازمة للتحقق من نزع السلاح.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deberían apoyar las actividades de los Estados no poseedores de armas nucleares para establecer zonas libres de armas nucleares, y deberían asumir las obligaciones jurídicamente vinculantes que correspondan. UN 3 - ينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تدعم جهود الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأن تتقيد بالتزامات مقابلة بصورة ملزمة قانونا.
    Instamos una vez más a los Estados poseedores de armas nucleares a que asuman sus responsabilidad, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo VI del TNP, con el fin de preservar la paz y la seguridad internacionales y la credibilidad del Tratado. UN ونطلب مرة أخرى إلى الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تفي بمسؤولياتها على النحو النصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، صوناً للسلم والأمن الدوليين ولموثوقية المعاهدة.
    En este sentido, reiteramos nuestro llamado a los países poseedores de armas nucleares, a que cumplan con sus obligaciones de llevar a cabo negociaciones de buena fe, destinadas a lograr el desarme nuclear y un tratado de desarme general y completo, bajo estricto y eficaz control internacional. UN وفي هذا الصدد، نكرر نداءنا إلى البلدان الحائزة لأسلحة نووية أن تفي بالتزاماتها بإجراء المفاوضات بحسن نية قصد تحقيق نزع السلاح النووي ووضع معاهدة لنزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    En particular, exhortamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que cumplan sus obligaciones adoptando medidas prácticas, ya que a ellos les incumbe la responsabilidad especial de hacerlo. UN وعلى وجه الخصوص، ندعو الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تفي بواجباتها كاملة بأن تتخذ الخطوات العملية لأن المسؤولية الخاصة تقع عليها للقيام بذلك.
    Sería claramente injusto pedir a los Estados no poseedores de armas nucleares que cumplan sus obligaciones si los Estados poseedores de ese tipo de armas no cumplen sus compromisos. UN وليس من الإنصاف الطلب إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية أن تمتثل لالتزاماتها ما لم ترتق الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى مستوى التزاماتها.
    Sería claramente injusto pedir a los Estados no poseedores de armas nucleares que cumplan sus obligaciones si los Estados poseedores de ese tipo de armas no cumplen sus compromisos. UN وليس من الإنصاف الطلب إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية أن تمتثل لالتزاماتها ما لم ترتق الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى مستوى التزاماتها.
    La Unión Europea alienta a los miembros de la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental y los Estados que poseen armas nucleares a que sigan trabajando para lograr que estos últimos firmen y ratifiquen el Protocolo del Tratado y espera que el Tratado de Pelindaba entre en vigor cuanto antes. UN وذَكَر أنه يجب على البلدان الأعضاء في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا والدول الحائزة لأسلحة نووية أن تواصل جهودها لتمكين الدول الحائزة لأسلحة نووية من التوقيع، والتصديق، على بروتوكول المعاهدة.
    Con este objetivo, los Estados que poseen armas nucleares deberán aceptar salvaguardias totales, que servirán para fortalecer el régimen general de verificación y pueden oficializarse en un acuerdo con el OIEA, de conformidad con su Estatuto y su sistema de salvaguardias. UN ولذا ينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تقبل بالضمانات الكاملة، وهو ما من شأنه أن يعزز نظام التحقق العام، وربما أمكن إعطاؤه طابعا رسميا في اتفاق مع الوكالة طبقا للنظام الأساسي ونظام الضمانات.
    2) Todos los cinco Estados poseedores de armas nucleares deberán evaluar sus necesidades de armas nucleares y declarar las cantidades apropiadas de material físil que sean excedentarias. UN (2) ينبغي لجميع الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية أن تقيّم احتياجاتها من الأسلحة النووية وأن تعلن عن الكميات المناسبة من المواد الانشطارية التي تعتبر زائدة.
    Mientras se logra este objetivo, los Estados poseedores de armas nucleares se deberán comprometer a adoptar garantías eficaces y convincentes destinadas a impedir el empleo o la amenaza del empleo de dichas armas. UN وإلى أن يتحقق هذا الهدف، ينبغي للدول الحائزة ﻷسلحة نووية أن تتعهد باعتماد ضمانات فعالة ومقنعة ترمي إلى منع استخدام هذه اﻷسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Los Estados que poseen armas nucleares deben respetar las obligaciones vigentes y desplegar todos los esfuerzos para alcanzar la realización de ese objetivo en un marco multilateral. UN ويجب على الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تحترم التزاماتها القائمة وتبذل كل ما في وسعها لتحقيق هذا الهدف في إطار متعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more