"الحائزة للأسلحة النووية إلى أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • poseedores de armas nucleares a que
        
    • poseedores de armas nucleares para que
        
    • poseedores de armas nucleares que
        
    • poseen armas nucleares que
        
    • poseedores de armas nucleares hasta que
        
    Renovamos nuestra exhortación a los demás Estados poseedores de armas nucleares a que se adhieran al Protocolo lo antes posible. UN ونجدد أيضا دعوتنا الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تنضم إلى البروتوكول في أقرب وقت ممكن.
    El Grupo exhorta también a los Estados poseedores de armas nucleares a que se comprometan a aceptar las salvaguardias amplias. UN وتدعو المجموعة أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تتعهد بقبول كامل نطاق الضمانات.
    El Grupo exhorta también a los Estados poseedores de armas nucleares a que se comprometan a aceptar las salvaguardias amplias. UN وتدعو المجموعة أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تتعهد بقبول كامل نطاق الضمانات.
    En espera de la realización de un desarme nuclear multilateral y mundial, hacemos también un llamamiento a todos los Estados poseedores de armas nucleares para que se comprometan rápidamente a reducir, o por lo menos a no incrementar, sus arsenales nucleares. UN وريثما يتحقق نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف على الصعيد العالمي، ندعو أيضاً جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تسارع إلى الالتزام بخفض ترساناتها النووية أو عدم زيادتها على الأقل.
    7. Reitera su exhortación a los Estados poseedores de armas nucleares para que lleven a cabo una reducción escalonada de la amenaza nuclear y pongan en práctica medidas efectivas de desarme nuclear con miras a lograr la eliminación total de esas armas dentro de un plazo preestablecido; UN 7 - تكرر دعوتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقوم بتخفيض الخطر النووي تدريجيا وبتنفيذ تدابير فعالة لنزع الأسلحة النووية بهدف التوصل إلى الإزالة التامة لهذه الأسلحة في إطار زمني محدد؛
    Pedimos a todos los demás Estados poseedores de armas nucleares que todavía no lo hayan hecho que hagan lo propio. UN وندعو جميع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تحذو حذوها إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    En el proyecto de resolución se reitera el llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares a que realicen una reducción gradual de la amenaza nuclear y lleven a cabo medidas eficaces de desarme nuclear con el objetivo de lograr la total eliminación de esas armas en un período establecido. UN ويكرر مشروع القرار دعوته للدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تخفض الخطر النووي تدريجيا، وأن تنفذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي بهدف الإزالة التامة لتلك الأسلحة في إطار زمني محدد.
    El orador insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que mejoren el régimen de no proliferación establecido por el Tratado de manera que se asegure que otros Estados partes puedan beneficiarse en consecuencia de la energía nuclear. UN ودعا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تعزّز نظام عدم الانتشار الذي أقرته المعاهدة وذلك لضمان أن تستفيد الدول الأطراف الأخرى من التكنولوجيا النووية وفقاً لذلك.
    El orador insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que mejoren el régimen de no proliferación establecido por el Tratado de manera que se asegure que otros Estados partes puedan beneficiarse en consecuencia de la energía nuclear. UN ودعا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تعزّز نظام عدم الانتشار الذي أقرته المعاهدة وذلك لضمان أن تستفيد الدول الأطراف الأخرى من التكنولوجيا النووية وفقاً لذلك.
    Por eso hacemos un llamamiento a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que declaren y mantengan la moratoria sobre la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN لذلك، ندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تعلن وتنفِّذ الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية التي تدخل في صناعة الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Mientras tanto, exhortamos a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que declaren y reconfirmen su suspensión de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares y apliquen medidas transparentes con relación a la producción y las existencias. UN وريثما يتم ذلك، فإننا ندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تعلن وأن تعيد تأكيد الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صيغ الأسلحة النووية والأجهزة النووية المتفجرة، وأن تنفذ تدابير الشفافية المتصلة بالإنتاج والمخزون.
    Si bien agradecemos enormemente las declaraciones que realizaron por la mañana los representantes de los Estados Unidos y la Federación de Rusia en relación con las medidas de desarme nuclear, instamos a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que, de manera más sistemática, sean más transparentes con respecto a las medidas que adoptan en este ámbito. UN ولئن كنا نقدِّر بشدة البيانين اللذين أدليا بهما ممثلا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي هذا الصباح بشأن تدابير محددة في مجال نزع السلاح النووي، فإننا ندعو رغم ذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تلتزم بالشفافية على نحو أكثر انتظاماً في الجهود التي تبذلها في مجال نزع السلاح.
    Por ese motivo, deseamos reafirmar nuestra adhesión completa al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y queremos invitar a los Estados poseedores de armas nucleares a que den muestras de una cooperación ejemplar con el Organismo Internacional de Energía Atómica para evitar el desarrollo incontrolado de esas armas. UN ولذلك، نود أن نؤكد التزامنا الكامل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تبدي تعاوناً مثالياً مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتجنب أي وكل تطوير منفلت لهذه الأسلحة.
    Una vez más, exhortamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que adopten de inmediato medidas serias para cumplir las obligaciones derivadas del artículo VI del TNP con el fin de contribuir de manera constructiva a reforzar el régimen de desarme y no proliferación nucleares. UN وإننا، مرة أخرى، ندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تتخذ خطوات جدية وفورية للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار بغية المساهمة بشكل بناء في تعزيز نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    7. Reitera su exhortación a los Estados poseedores de armas nucleares para que lleven a cabo una reducción escalonada de la amenaza nuclear y pongan en práctica medidas efectivas de desarme nuclear con miras a lograr la eliminación total de esas armas dentro de un plazo preestablecido; UN 7 - تكرر دعوتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقوم بتخفيض الخطر النووي تدريجيا وبتنفيذ تدابير فعالة لنزع الأسلحة النووية بهدف التوصل إلى الإزالة التامة لهذه الأسلحة في إطار زمني محدد؛
    7. Reitera su exhortación a los Estados poseedores de armas nucleares para que lleven a cabo una reducción escalonada de la amenaza nuclear y pongan en práctica medidas efectivas de desarme nuclear con miras a lograr la eliminación total de esas armas dentro de un plazo preestablecido; UN 7 - تكرر دعوتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقوم بتخفيض الخطر النووي تدريجيا وبتنفيذ تدابير فعالة لنزع الأسلحة النووية بهدف التوصل إلى الإزالة التامة لهذه الأسلحة في إطار زمني محدد؛
    7. Reitera su exhortación a los Estados poseedores de armas nucleares para que lleven a cabo una reducción escalonada de la amenaza nuclear y pongan en práctica medidas efectivas de desarme nuclear con miras a lograr la eliminación total de esas armas dentro de un plazo preestablecido; UN 7 - تكرر دعوتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقوم بتخفيض الخطر النووي تدريجيا وبتنفيذ تدابير فعالة لنزع الأسلحة النووية بهدف التوصل إلى الإزالة التامة لهذه الأسلحة في إطار زمني محدد؛
    En el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, el Canadá reiteró en la Primera Comisión su llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que redujeran y desmantelaran sus arsenales de armas nucleares en condiciones seguras y de manera irreversible y verificable. UN 16 - كررت كندا في الدورة التاسعة والخمسين للجنة الأولى التابعة للجمعية العامة، دعوتها إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تخفض ترساناتها من الأسلحة النووية وإزالتها على نحو آمن وبطريقة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها.
    Por consiguiente, hemos pedido a los Estados poseedores de armas nucleares que aminoren gradualmente la amenaza nuclear con el fin de lograr la eliminación total de esas armas. UN وبناء على ذلك، دعونا باستمرار الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تتعهد بتقليص التهديد النووي، خطوة خطوة، حتى يتحقق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على تلك الأسلحة.
    En el documento de trabajo se pide a los Estados poseedores de armas nucleares que informen periódicamente sobre esas medidas. UN وقد حثت ورقة العمل الدول الأطراف على أن تدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقدِّم بانتظام تقارير عن هذه الخطوات.
    El Brasil, que ha renunciado al derecho reconocido en el Tratado de Tlatelolco a llevar a cabo explosiones con fines pacíficos, pide a los Estados pertinentes que poseen armas nucleares que sigan su ejemplo. UN أما وأن البرازيل قد تخلت عن حقها بموجب معاهدة تلاتيلولكو في إجراء تفجيرات للأغراض السلمية، فإنها تدعو الدول ذات الصلة الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تحذو حذوها.
    En tercer lugar, no es posible aceptar nuevos compromisos para Estados no poseedores de armas nucleares hasta que se progrese verdaderamente hacia la universalidad del Tratado, el desarme nuclear y el cumplimiento por los Estados partes de todos los compromisos actuales, especialmente la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995. UN ثالثا، لا يمكن قبول أي التزامات جديدة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلى أن يتم إحراز تقدم حقيقي نحو تحقيق عالمية المعاهدة ونزع السلاح النووي وامتثال الدول الأطراف لجميع الالتزامات الحالية، وبخاصة تنفيذ القرار المعني بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more